:::

詳目顯示

回上一頁
題名:「大智度論」略譯初探
書刊名:中華佛學學報
作者:周伯戡
作者(外文):Zhou, Bokan
出版日期:2000
卷期:13(上)
頁次:頁155-165
主題關鍵詞:大智度論鳩摩羅什文本般若經Da zhidu lunKumarajivaLiterary contentPrajna-paramita Sutra
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(1) 專書(1) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:22
     此文藉著比較《大品》和《放光》、《光讚》的翻譯,並對照《大智度 論》的解釋,推測中文《大智度論》文本形成的情形,它是當時討論般若思想的 文證。因此作者認為《大智度論》出現的意義不是是否它為龍樹所作,而是它在 中國佛教發展上的地位,它矯正先前般若諸說的錯誤,奠定大乘佛教在中國發展 的基礎。
     This paper compares the translations of Mah? Praj~n?-p?ramit? Suutra, Illuminating Praj~n?-p?ramit? Suutra and Light Ode Praj~n?-p?ramit? Suutra with that of Da zhidu lun and from that deduces the environment in which Da zhidu lun was formed. It was the documentation of the evidence used while discussing praj~n? wisdom during that time period. This writer believes that what is meaningful about Da zhidu lun is not whether or not it was written by N?g?rjuna but rather the place it had in the development of Chinese Buddhism. It corrects many of the misconceptions about prajb? wisdom and therefore became the solid foundation on which Mah?y?na Buddhism developed in China.
期刊論文
1.印順(1991)。大智度論的釋譯及其作者。東方宗教研究:東方宗教討論會論集,新1。  延伸查詢new window
圖書
1.支謙(1924)。維摩詰經。東京:大正一切經刊行會。  延伸查詢new window
2.Hikata, Ryuushoo(1958)。The Suvikraantavikraami-parip.cchaa Prajñaaparamiita-Suutra。Fukuoka。  new window
3.Conze, Edward(1978)。The Prajnaparamita Literature。Tokyo。  new window
4.Lamotte, E.(1970)。Le Grande Vertu de Sagesse。Le Grande Vertu de Sagesse。Louvain。  new window
5.(隋)慧遠。大智論抄。  延伸查詢new window
6.釋僧叡。大品經。  延伸查詢new window
7.般若經。  延伸查詢new window
8.(魏)劉劭。人物志。  延伸查詢new window
9.放光。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE