:::

詳目顯示

回上一頁
題名:少年小說翻譯的困境與解決之道--試論「洞」的翻譯策略
書刊名:兒童文學學刊
作者:趙永芬
出版日期:2000
卷期:4
頁次:頁150-173
主題關鍵詞:少年小說翻譯
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:6
  • 點閱點閱:24
期刊論文
1.莊坤良(20001000)。翻譯(與)後殖民主體:讀阿切貝的《四分五裂》與魯西迪的《魔鬼詩篇》。中外文學,29(5)=341,73-104。new window  延伸查詢new window
圖書
1.劉宓慶(1995)。當代翻譯理論。台北:書林出版有限公司。  延伸查詢new window
2.Spinelli, Jerry、趙永芬(1998)。小殺手。臺北:天衛。  延伸查詢new window
3.張子樟(1999)。少年小說大家讀:啟蒙與成長的探索。天衛文化圖書出版有限公司。  延伸查詢new window
4.思果(1983)。翻譯新究。臺北:大地。  延伸查詢new window
5.Nodelman, Perry、劉鳳芯(2000)。閱讀兒童文學的樂趣。臺北:天衛文化。  延伸查詢new window
6.Sachar, Louis、趙永芬(2000)。洞。臺北:天衛。  延伸查詢new window
7.White, Ruth、趙永芬(1998)。一個愛的故事。臺北:天衛。  延伸查詢new window
8.Konigsburg, E. L.、孟祥森。芭瑟夫人的檔案櫥。臺北:民生報。  延伸查詢new window
9.Sachar, Louis(1998)。Holes。N.Y:Farrar, Straaus and Gircrnx。  new window
10.Speare, Elizabeth George、趙水芬(1996)。黑烏湖畔的女巫。臺北:天衛。  延伸查詢new window
11.Rowling, J. K.、彭倩文(2000)。哈利波特:神祕的魔法石。臺北:皇冠。  延伸查詢new window
其他
1.邱漢平(20000807)。翻譯文學研究與文化翻譯。  延伸查詢new window
2.邱漢平(20000527)。翻譯文學研究與文化翻譯。  延伸查詢new window
圖書論文
1.林良(1996)。論少年小說作者的心態。認識少年小說。臺北:天衛文化。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE