圖書1. | Keown, D.(1996)。Buddhism: A Very Short Introduction。Buddhism: A Very Short Introduction。 |
2. | 熊十力(1969)。佛家名相通釋。臺北。 延伸查詢 |
3. | 周一良(1998)。周一良集。瀋陽:遼寧教育出版社。 延伸查詢 |
4. | 朱慶之(1992)。佛典與中古漢語辭彙研究。臺北:文津。 延伸查詢 |
5. | 辛嶋靜志(1998)。正法華經詞典。東京:創價大學國際佛教學高等研究所。 延伸查詢 |
6. | 吳汝鈞(1996)。佛學研究方法論。臺北:臺灣學生書局。 延伸查詢 |
7. | 林鎮國(19990000)。空性與現代性:從京都學派新儒家到多音的佛教詮釋學。臺北:立緖文化。 延伸查詢 |
8. | 白馬禮(1980)。語言的故事。語言的故事。 延伸查詢 |
9. | Weekley, E.(1952)。The English Language。The English Language。 |
10. | Jesperson, O.(1956)。Growth and Structure of the English。Growth and Structure of the English。 |
11. | Robinson, R. H.(1996)。印度與中國早期中觀學派。印度與中國早期中觀學派。 延伸查詢 |
12. | Simon, Sherry(2001)。翻譯理論中的性別。語言與翻譯的政治。 延伸查詢 |
13. | 李子曰(1978)。印度梵文對中國聲韻學的影響。佛教與中國文化。 延伸查詢 |
14. | Mair, Victor H.(1999)。唐代變文─佛教對中國白話小說及戲曲產生的貢獻之研究(上冊)。唐代變文─佛教對中國白話小說及戲曲產生的貢獻之研究(上冊)。香港。 延伸查詢 |
15. | (1985)。佛學研究十八篇。佛學研究十八篇。 延伸查詢 |
16. | 辛島靜志(1992)。The Textual Study of the Chinese Versions of the Saddharmapundarikasutra in the Light of the Sanskrit and Tibetan Versions。The Textual Study of the Chinese Versions of the Saddharmapundarikasutra in the Light of the Sanskrit and Tibetan Versions。The Sankibo Press。 |