Turkish people had spread among European, African and Asian Continents during the years of Othoman Empire. Turkish language were thus influnced by this historical background and become a complicity of multiculture. There are certain usages of name, color, number, tradition etc. in Turkish proverbs, idioms which reflects special Turkish culture, custom, religion, tradition and the life philosophy and makes the translation much more difficult. İn order to overcoming these difficulties, this paper will touch the typical characteristis of Turkish proverbs, idioms and try to discuss the appropriate ways of translating them into Chinese language.