:::

詳目顯示

回上一頁
題名:中介語研究在對外華語教學上的具體實踐--以「把」字句為例
書刊名:中原華語文學報
作者:黃麗儀
作者(外文):Huang, Li-yi
出版日期:2009
卷期:4
頁次:頁91-116
主題關鍵詞:中介語研究對比分析錯誤分析對外華語教學第二語言習得華語教學語法把字句Interlanguage studyContrastive analysisError analysisTeaching Chinese as a second languageChinese pedagogical grammarBA construction
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:10
  • 點閱點閱:146
本論文主要探討的是第二語言習得、華語語法、華語文教學等跨領域的主題。研究重點為英美國籍中級程度華語學生「把」字句中介語語言系統、其形成的原因、習得的過程等三方面。語料將取自台灣師範大學鄧守信教授的華語中介語語料庫。將採用中介語分析與對比分析的研究方法,針對六位華語學生的中介語,進行同時與跨時習得研究。研究結果將與黃(2003)一文中,初級華語學生習得情形進行比較,以了解在不同層級的華語學生習得「把」字句的情形。並將研究的發現運用於初級、中級「把」字句的教學設計方面。一方面期望能幫助華語教師改進「把」字句的教學方法,另一方面希望能教導學生有效之「把」字句學習策略,以增進學生在此方面的學習成效。
This paper is an interdisciplinary study of Second Language Acquisition, Chinese Syntax, and Teaching Chinese as a Second Language. The major interests of this study are the interlanguage system of English learners of Chinese, the causes of the formation of the learner’s linguistic system, and the learning processes with respect to BA construction. The data listed in the paper are taken from the Chinese Learner’s Corpus established by Prof. Teng Shou-hsin. The research methods used in the study are Interlanguage study and contrastive analysis. In order to have a comprehensive understanding of the learners' interlanguages at the beginner level and the intermediate level, synchronic study and diachronic study are used. The findings of the study could be applied to the course designing, the improvement of the teaching methods and learning strategies of BA construction at the beginner and intermediate Chinese classes.
期刊論文
1.梅祖麟(1990)。唐宋處置式的來源。中國語文,1990(3),191-206。  延伸查詢new window
2.Jackendoff, Ray(1987)。The status of thematic relations in linguistic theory。Linguistic Inquiry,18(3),369-411。  new window
3.黃麗儀(2008)。以英語為母語之華語學生「把」字句中介語研究。中原華語文學報,1,75-108。new window  延伸查詢new window
4.Emonds, J. E.(1991)。Subcategorization and Syntax-Based Theta-Role Assignment。Natural Language and Linguistic Theory,9(3),369-429。  new window
5.Hopper, P. J.(1985)。Cause and affects。Papers from the Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society 25,21(2),67-88。  new window
會議論文
1.黃麗儀(1996)。漢語語法教學中之句型教學。臺北。  延伸查詢new window
研究報告
1.黃麗儀(1994)。對比分析中文及英文學生常犯之語法錯誤及其重要性。  延伸查詢new window
2.鄧守信(1997)。以英語為母語之華語中介語語料庫。  延伸查詢new window
學位論文
1.黃正德(1982)。The Logical Form of Mandarin Chinese。  new window
2.Her, One-Soon(1990)。Grammatical Functions and Verb Subcategorization in Mandarin Chinese(博士論文)。University of Hawaii。  new window
圖書
1.劉珣(1997)。對外漢語教學概論。北京:語言文化大學出版社。  延伸查詢new window
2.王還(1957)。「把」字句和"被"字句。「把」字句和"被"字句。上海。  延伸查詢new window
3.呂文華(1999)。對外漢語教學語法探索。對外漢語教學語法探索。北京。  延伸查詢new window
4.佟慧君(1986)。外國人學漢語病句分析。外國人學漢語病句分析。北京:北京語言學院出版社。  延伸查詢new window
5.劉美君(2001)。Mandarin Verbal Semantics: A Corpus-based Approach。Mandarin Verbal Semantics: A Corpus-based Approach。Taipei:Grane Publishing。new window  new window
6.王曉鈞(2000)。華語語法習得探討。華語語法習得探討。北京。  延伸查詢new window
7.王建勤(1998)。漢語作為第二語言習得研究。漢語作為第二語言習得研究。北京。  延伸查詢new window
8.葉德明(1982)。外籍人士說華語常見的錯誤語法。臺北:世界華文教育協進會。  延伸查詢new window
9.Levin, Beth、University of Chicago(1993)。English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation。Chicago, IIl。  new window
10.王建勤(2006)。漢語作為第二語言的學習者語言系統研究。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
11.呂文華(1999)。對外漢語教學語法體系研究。北京語言文化大學出版社。  延伸查詢new window
12.吳瑞屯、劉英茂(1990)。常用敘述單位的出現次數。香港:中文大學出版社。  延伸查詢new window
13.李大忠(1996)。外國人學漢語語法偏誤分析。北京:北京語言文化大學出版社。  延伸查詢new window
14.Grimshaw, Jane B.(1990)。Argument Structure。Cambridge, MA:MIT Press。  new window
15.Jackendoff, Ray S.(1983)。Semantics and cognition。Cambridge, Mass:MIT Press。  new window
16.邵敬敏(2000)。漢語語法的立體研究。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
17.Baker, Mark C.(1988)。Incorporation: A Theory of Grammatical Function Changing。University of Chicago Press。  new window
18.趙元任(1968)。A Grammar of Spoken Chinese。University of California Press。  new window
19.張旺熹(1999)。漢語特殊句法的語意研究。漢語特殊句法的語意研究。北京。  延伸查詢new window
20.Li, Y. C.、Yip, M.(1979)。The Ba-construction and ergativity in Chinese。Ergativity: Towards a Theory of Grammatical Relations。London/New York。  new window
其他
1.黃麗儀(2003)。對比語言學如何應用於對外華語教學,臺北。  延伸查詢new window
2.Huang, L. Y.(2002)。A constrastive study of the BA construction in Chinese and its corresponding structures in English within a minimalist approach。  new window
3.Huang, L. Y.(2001)。A corpus-based study of English Causatives。  new window
4.黃麗儀。談漢語的句型。  延伸查詢new window
圖書論文
1.趙金銘、崔希亮(1998)。新視角漢語語法研究。新視角漢語語法研究。北京。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE