:::

詳目顯示

回上一頁
題名:戲劇翻譯初探--以德國當代青少年劇作的中譯為例
書刊名:臺德學刊
作者:徐安妮 引用關係
作者(外文):Hsu, An-nie
出版日期:2010
卷期:18
頁次:頁103-127
主題關鍵詞:德漢翻譯戲劇翻譯翻譯研究Übersetzung Deutsch-ChinesischDramenübersetzungÜbersetzungsforschung
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:18
期刊論文
1.鄧笛(2008)。從目的論看戲劇翻譯。四川戲劇,2008(4),46-47。  延伸查詢new window
2.鄧笛(2008)。戲劇翻譯中的譯者主體性。戲劇文學,2008(5),18-22。  延伸查詢new window
3.劉肖岩(2001)。語用前提與戲劇對白翻譯。外語研究,2001(2),74-76。  延伸查詢new window
4.金鑫(2006)。論《茶館》英譯本的動態表演性原則。西北工業大學學報(社會科學版),26(4),71-74。  延伸查詢new window
5.金鑫(2009)。戴著腳鐐在舞臺上跳舞─淺析戲劇翻譯的雙重標準。科技信息,28,IO157-IO158。  延伸查詢new window
圖書
1.Reiß, Katharina、Vermeer, Hans J.(1991)。Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie。Tübingen:Niemeyer。  new window
2.Stolze, Radegundie(2005)。Übersetzungstheorien-- Eine Einführung。Tübingen:Gunter Narr Verlag。  new window
3.Newmark, Peter(1988)。Approaches To Translation。Prentice Hall。  new window
4.Kautz, Ulrich(2000)。Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens。Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens。München。  new window
5.Engel, Ulrich(1996)。Deutsche Grammatik。Heidelberg:J. Groos。  new window
6.Neuland, Eva(2003)。Jugendsprache, Jugendliteratur, Jugendkultur: interdisziplinäre Beiträge zu sprachkulturellen Ausdrucksformen Jugendlicher。Jugendsprache, Jugendliteratur, Jugendkultur: interdisziplinäre Beiträge zu sprachkulturellen Ausdrucksformen Jugendlicher。Frankfurt am Main。  new window
7.Neuland, Eva(2003)。Jugendsprachen- Spiegel der Zeit: internationale Fachkonferenz 2001 an der Bergischen Universität Wuppertal。Jugendsprachen- Spiegel der Zeit: internationale Fachkonferenz 2001 an der Bergischen Universität Wuppertal。Frankfurt am Main。  new window
8.Nord, Christiane(2006)。Translationsqualität aus funktionaler Sicht。Übersetzungsqualität: Kritik- Kriterien- Bewertungshandeln。Berlin。  new window
9.Reiß, Katharina(1986)。Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik。Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik。München。  new window
其他
1.Griesel, Yvonne(2009)。Einführung in die Herausforderung beim Übersetzen dramatischer Texte。  new window
圖書論文
1.Bassnett, Susan(1985)。Ways through the Labyrinth: Strategies and Methods for Translating Theatre Texts。The Manipulation of Literature。London:Croom Helm。  new window
2.Espasa, Eva(2000)。Performability in translation: speakability? playability? Or just saleability?。Moving Target, Theatre Translation and Cultural Relocation。Manchester:St Jerome。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE