:::

詳目顯示

回上一頁
題名:臺、華語接觸所引起的臺語語音的變化趨勢
書刊名:台語研究
作者:李淑鳳
作者(外文):Li, Siok-hong
出版日期:2010
卷期:2:1
頁次:頁56-71
主題關鍵詞:語言接觸語言變化居字母文白音Language contactLanguage changeTaiwanese [u]/[i] rhymeColloquial and literary pronunciations
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(3) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:3
  • 共同引用共同引用:185
  • 點閱點閱:113
語言接觸是造成語言變化真重要的一个因素,tī台灣,華語kap台語長期koh頻繁的接觸已經hōo雙方攏產生變化,無論是語音、詞彙抑是句法攏互相受著影響,而且影響iáu-koh繼續teh進行。本文beh探討台語kap華語接觸的過程中,所產生的台語語音頂頭的變化。筆者有觀察著兩个受華語影響的所在:頭一今受影響的所在是,華語有影響著台灣優勢音變體的等化(leveling),tī tsia beh 以〈居〉字母(包括魚韻字kap真欣痕韻舌根聲母字)的字類做例,進行探討。第二个所在是,華語有影響著台語文白選用的優先順序甚至是文白音的分立生態。 本文假設華語的「齊齒韻」kap「合口韻」、「撮口韻」的對立間接牽引著台語〈居〉字母持續分化做i讀kap u讀兩條路線,結果顯示,以少年輩的台語人來講,漳泉對立的差別已經無明顯,有一定的程度in是受著華語語音的牽引teh區別〈居〉字母的i讀kap u讀。另外一方面,少年輩文白無分的情形mā顯示in tī文白音選用的動機有受著華語語音的影響,致使kap華語語音khah接近的文讀音成做in的優先選擇,相對tik, kap華語語音距離khah遠的白話音tī in的語言使用習慣內底比老一輩的減少真濟。
Language contact is one of the major factors that lead to language change. In Taiwan, the long-term and frequent contact between Mandarin and Taiwanese has resulted in various changes, which are still ongoing, in both languages at phonetic, lexical, and syntactic levels. This study aims to investigate the phonetic variations in Taiwanese, which are induced by its contact with Mandarin. It is proposed that Taiwanese has been phonetically influenced by Mandarin in two aspects. First, Mandarin has played a role on the leveling between the phonetic variants of Tai-uan-iu-se-im, or Taiwanese predominant accents. The ki/ku variable in Taiwanese is no longer a pure Tsiang-tsiu/Tsuan-tsiu dialectal distinction among young Taiwanese speakers; the corresponding pronunciation in Mandarin has more influence on the selection from [i] and [u] variants. Second, the colloquial and literary pronunciations in Taiwanese have been blurred. The corresponding Mandarin pronunciation, to certain degrees, determines the selection from these two pronunciations, as in the Tsiang-tsiu/Tsuan-tsiu contrast mentioned above. The literary pronunciation, in general, is preferred by the young speakers as it is phonetically more similar to Mandarin.
期刊論文
1.曹逢甫(20001200)。臺式日語與臺灣國語--百年來在臺灣發生的兩個語言接觸實例。漢學研究,18(特刊)=36,273-297。new window  延伸查詢new window
2.洪惟仁(1995)。〈漳泉在台灣的融合〉。《國語文教育通訊》,第十一期,頁84-100。  延伸查詢new window
3.駱嘉鵬(2005)。〈台灣閩南語受到台灣國語影響的音變趨勢〉。第九屆閩南方言國際研討會。  延伸查詢new window
會議論文
1.駱嘉鵬(2006)。閩客方言影響下的台灣國語音韻特點。第一屆馬來西亞漢語語言學國際學術會議。吉隆坡:馬來亞大學。  延伸查詢new window
2.洪惟仁(2002)。變化中的汐止音:一個臺灣社會方言學的個案研究。第二十屆全國聲韻學學術研討會,國立成功大學中國文學系, 中華民國聲韻學學會 (主辦) (會議日期: 2002年4月12日~13日)。臺南:成功大學。176-198。  延伸查詢new window
學位論文
1.洪惟仁(2003)。音變的動機與方向:漳泉競爭與台灣普通腔的形成(博士論文)。國立清華大學。new window  延伸查詢new window
2.楊秀芳(1982)。閩南語文白系統的研究(博士論文)。國立臺灣大學。new window  延伸查詢new window
3.李佳純(2008)。語言接觸引發的演變--以台灣華語「給」為例(博士論文)。國立清華大學。new window  延伸查詢new window
圖書
1.Trudgill, Peter(1986)。Dialects in contact。Blackwell。  new window
2.洪惟仁(1993)。〈泉州方言韻書三種〉。《閩南語經典辭書彙編》。台北。  延伸查詢new window
3.Trudgill, Peter(2006)。New Dialect Formation: The Inevibility of Colonial Englishes。Edinburgh University Press.。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE