:::

詳目顯示

回上一頁
題名:臺灣閩南語非趨向性「來」、「去」之研究
書刊名:華語文教學研究
作者:郭維茹 引用關係
作者(外文):Kuo, Wei-ju
出版日期:2011
卷期:8:1
頁次:頁99-123
主題關鍵詞:閩南語指示趨向動詞語法化Southern MinDeicticMotion verbLaiQuGrammaticalization
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:15
  • 點閱點閱:109
本文探討閩南語「來/去+VP」格式中「來/去」非表趨向的用法,採用生成語法輕動詞的觀念來分析「來/去」的兩種虛化表現。「來/去」本指以說話者所處時空為基準的向心或離心位移,其指示特性和具有終點義素的兩項語義特質決定了「來/去 + VP」的語法化方向。「來/去」在此結構中的虛化進程可表示為: 「來/去」:指示性的趨向動詞 > 「來1/去1」:輕動詞,指定施事主語,表示座落 > 「來2/去2」:輕動詞,無指定論旨角色功能,表事態的發生,表示座落。 「來2/去2」具有表事態實現的語法意義,但不能跟情態助動詞、完成體標記、動相補語劃上等號。
This paper looks as uses in Taiwan Southern Min of the verbs lai/qu (來/去) as non-motion verbs in the structure lai/qu+ VP. We will adopt the concept of light verb of generative grammar to analyze two kinds of the semantic bleaching of lai/qu. The verbs lai/qu were originally used to indicate a directionality towards or away from the spatial location of the speaker. This deictic characteristic combined with the semantic feature of having a goal determined the nature of the grammaticaliza-tion of these verbs within the structure lai/qu+ VP. The process of that grammati-calization is as follows: lai/qu: deictic motion verb ─> lai1/qu1: light verb assigning an agent subject and indicating location ─> lai2/qu2: light verb that doesn’t assign the semantic role and indicating  event occurrence and location. We will also discuss in the final stage, the usage of showing event occurrence does not have the functions of marking modality or aspect and should be differenti-ated from phase complement.
期刊論文
1.Lin, Shuang-fu(1975)。On some Aspects of the Semantics and Tonal Behavior of Taiwanese LAI。Journal of Chinese Linguistics,3(2/3),108-128。  new window
2.林立芳(1997)。梅縣方言的「來」。語文研究,1997(2),43-47。  延伸查詢new window
3.Larson, Richard K.(1988)。On the Double-object Construction。Linguistic Inquiry,19(3),335-392。  new window
4.Lien, Chinfa(2003)。十六世紀及現代閩南語指示動詞的語法化。國際中國學硏究,6,223-227。  延伸查詢new window
5.Lien, chinfa(2009)。日治時代臺灣閩南語詞彙語義硏究回顧。臺灣語文硏究,4,79-93。  延伸查詢new window
6.Gan, Lu、Gan, Lin(2009)。淺析由「來」、「去」構成的連動句。中州大學學報,26(4),79-81。  延伸查詢new window
7.Zhou, Chang-Ji(1993)。廈門話的被動句。廈門大學學報,3,80-85。  延伸查詢new window
8.Liu, Hai-tao(2009)。蓮花方言”來”字的句法、語義、語用分析。萍鄕高等專科學校學報,26(5),59-64。  延伸查詢new window
9.Qi, Hu-yang(1996)。空間位移中主觀參照「來」、「去」的語用含義。世界漢語教學,4,54-63。  延伸查詢new window
10.Xin, Chengji(1998)。連動結構中的「來」。語言硏究,2,53- 58。  延伸查詢new window
會議論文
1.Huang, Shuanfan(1978)。Time and the semantics of lai and qu。Symposium on Chinese Linguistics: 1977 Linguistic Institute of the Linguistic Society of America。Taipei:Student。53-66。  new window
2.Lien, Chinfa(20020000)。Grammatical Function Words 乞, 度, 共, 甲, 將 and 力 in Li4 Jing4 Ji4 荔鏡記 and their Development in Southern Min。The Third International Conference on Sinology Linguistics Section: Dialect Variations in Chinese。臺北:中央研院語言學研究所籌備處。179-216。  new window
3.Kuo, Wei-Ju(2007)。幾個方言的「來」、「去」虛化用法探源218-222。  延伸查詢new window
4.Hsin, Ai-Li C.(2000)。華語情態動詞的語義與句法成分之互動1,260-279。  延伸查詢new window
5.Arakawa, Kiyohide(2007)。“知道”、”了解”、”愛” --引起狀態動詞轉換的詞語搭配和結構30-39。  延伸查詢new window
6.Chen, I-Chun(2007)。臺灣閩南語指示動詞與說話者的主觀表現223-227。  延伸查詢new window
學位論文
1.陳怡君(2006)。閩南語指示位移動詞「來」、「去」語意及格式之研究(碩士論文)。國立清華大學。  延伸查詢new window
2.郭維茹(2005)。指示趨向詞"來"、"去"之句法功能及歷時演變(博士論文)。臺灣大學。new window  延伸查詢new window
3.Chen, Sun-I(2004)。台湾語と華語の方向表現に関する対照研究一”來”“去”を中心に、日本語対照兼ねて。東京大学,日本。  延伸查詢new window
圖書
1.趙元任、呂叔湘(2005)。漢語口語語法。商務印書館。  延伸查詢new window
2.劉綸鑫(1999)。客贛方言比較研究。中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
3.朱德熙(1982)。語法講義。商務印書館。  延伸查詢new window
4.呂叔湘、李臨定(1980)。現代漢語八百詞。商務印書館。  延伸查詢new window
5.Fillmore, Charles J.(1911)。Lectures on Deixis。Stanford, California。  new window
其他
1.Mei, Kuang(2005)。現代漢語表施事和致事的輕動詞結構。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Hale, Kenneth、Keyser, Samuel Jay(1993)。On argument structure and the lexical expression of syntactic relations。The view from building 20: Essays in linguistics in honor of Sylvain Bromberger。Cambridge, Massachusetts:MIT Press。  new window
2.梅廣(2004)。解析藏緬語的功能範疇體系--以羌語為例。漢藏語研究:龔煌城先生七秩壽慶論文集。臺北市:中央研究院語言學研究所。new window  延伸查詢new window
3.Lien, Chin-fa(2008)。Special types of passive and causative constructions in TSM。Chinese Linguistics in Leipzig, Chinese Linguistics in Europe CLE。Paris:Centre de Recherches Linguistiques sure l'Asie Orientale. École des Hautes Édudes en Sciences sociales。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE