資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.145.187.79)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
論對譯方式在漢日語對比研究中的運用
書刊名:
政大日本研究
作者:
高寧
作者(外文):
Kao, Ning
出版日期:
2009
卷期:
6
頁次:
頁71-85
主題關鍵詞:
對譯方式
;
漢日對比研究
;
方法論
;
認識論
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
21
點閱:40
圖書
1.
潘文國(2006)。對比語言學。
延伸查詢
2.
潘文國(1997)。漢英語對比剛要。
延伸查詢
3.
劉宓慶(2007)。翻譯與語言哲學。
延伸查詢
4.
(2002)。日語學習與研究。
延伸查詢
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
被歷史遺忘的翻譯本體:「感通」初探
2.
唯物史觀視閾下中國音樂史學理論的“四維建構”
3.
建成環境對新冠肺炎疫情的影響及循證實踐--對美國城市新冠肺炎分布的初步分析
4.
劉宓慶譯學思想述評
5.
異化、歸化與語言權力關係:米爾頓《失樂園》兩種譯本翻譯策略比較
6.
技術的能與不能--信息技術發展對城市規劃影響的理論思辨
7.
民族文化譯介傳播的馬克思主義哲學認知與闡釋
8.
魯迅「硬譯」的文化探源
9.
社會性的終結?--從社會學認識論/方法論的範式轉換說起
10.
翻譯倫理研究的方向:構建翻譯共同體--《蘇東坡傳》譯本回譯問題所引發的思考
11.
Philosophical Foundations for Organizational Learning and Information Technology in Organizational Researches:A Review and Topology
12.
"梵僧"的佛經翻譯及其影響
13.
以法國童話為翻譯範例詮釋中法文化的差異
14.
從「異化」「歸化」翻譯策略檢視我國國軍之視域走向
15.
體育與運動概念區辨
1.
〔德〕瓦格納「王弼玄學探索三部曲」研究――以王弼經學與玄學關係為論題
2.
《新著國語文法》句法理論研究
3.
臺灣小學教師/教練角色之形塑一歷史社會學的分析
4.
職前科學教師科學世界觀的研究
5.
老子「道」的詮釋與反思──從韓非、王弼注老之溯源考察
1.
體育教師角色之輪廓
2.
翻譯與語言哲學
3.
臺灣歷史小說研究芻議:關於研究史、認識論與方法論的反思
4.
臺灣歷史小說研究芻議:關於研究史、認識論與方法論的反思
5.
女性主義的認識論與方法論,對知識與權力的影響
無相關著作
1.
時間副詞「すぐ(に)」と「たちまち」に関する一考察--構文制約及び意味分析の観点から
2.
日本語五十音表の不整合性--「はぐれ音節」とハ行音音便規則から
3.
引用動詞と変化動詞の文法化現象をめぐって--「言う」「思う」「する」「なる」を例として
4.
敬語動詞「ちょうだい」をめぐって
5.
語彙と文法との関わり--カテゴリカルな意味
QR Code