:::

詳目顯示

回上一頁
題名:臺灣文學在法國的現狀
書刊名:文史臺灣學報
作者:關首奇
作者(外文):Gaffric, Gwennaël
出版日期:2011
卷期:3
頁次:頁131-163
主題關鍵詞:臺灣文學臺灣研究翻譯策略文學經典譯本出版Taiwan literatureTaiwan studiesStrategies of translationLiterary canonsPublisher houses
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:5
  • 點閱點閱:64
期刊論文
1.邱貴芬(2008)。Empire of the Chinese Sign: The Question of Chinese Diasporic Imagination in Transnational Literary Production。The Journal of Asian Studies,67(2),593-620。  new window
2.安必諾、戎容(20060300)。臺灣文學在德、美、法三國:歷史及現狀一瞥。中外文學,34(10)=406,155-165。new window  延伸查詢new window
3.應鳳凰(2004)。台灣文學研究在美國--七0年代末迄今。台灣文學評論,4(2),150-161。  延伸查詢new window
4.CORCUFF, Stephane(2010)。Etudier Taiwan. Ontologie d un laboratoire-conservatoire。Etudes Chinoises, Hors-serie,29(A.F.E.C),235-257。  new window
5.PINO Angel、RABUT Isabelle(2004)。La litterature taiwanaise。Le Magazine Litteraire,n°429。  new window
會議論文
1.杜國清(2006)。超越中國,翻譯台灣。  延伸查詢new window
2.鄭清文(2006)。談台灣文學的外文翻譯--從《三腳馬》說起。  延伸查詢new window
3.BERRY Michael(2006)。Translating China, Translating Taiwan, Translating Zhang Dachun21-26。  new window
圖書
1.Venuti, Lawrence(1992)。Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology。London:New York:Routledge:Routledge。  new window
2.周慶華(1997)。臺灣文學與「臺灣文學」。臺北:生智。  延伸查詢new window
3.齊邦媛(2009)。巨流河。遠見天下文化出版股份有限公司。  延伸查詢new window
4.鄭清文(2000)。小國家大文學。台北:玉山社。  延伸查詢new window
5.GENETTE Gerard(1987)。Seoils。Paris。  new window
6.MARCHAND Sandrine(1999)。Avant-propos。WANG Wenxing, Processus familial。Paris。  new window
7.MARCHAND, Sandrine(2009)。Sur le fil de la memoire: Litterature taiwanaise des annees 1970-199。Lyon。Lyon。  new window
8.BALCOM, John(2005)。Translating Taiwan: Yesterday, Today and Tomorrow。台灣想像與現實--文學、歷史與文化探索。  延伸查詢new window
9.劉紹銘(1983)。The Unbroken chain: an anthology of Taiwan fiction since 1926。Bloomington:Indiana University Press。  new window
10.LEE.Gregory B.(1996)。Troubadours, Trumpeters and Trouble Makers: Lyricism, Nationalism, and Hybridity in China and Its Others, Durham。  new window
11.王德威(1994)。Translating Taiwan : A Study of Four English Anthologies of Taiwan Fiction。Translating Chinese Literature。Bloomington:Indiana University Press。  new window
12.HARRISSON Mark、STORM Carsten(2007)。Introduction。The Margins of Becoming. Identity and Culture in Taiwan。  new window
其他
1.,http://www.nmtl.gov.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=1929&Itemid=15。  new window
2.,http://www.denoel.fr/Denoel/Control.go?action=rech。  new window
3.,http://www.editions-picquier.fr/catalogue。  new window
4.,http://www.actes-sud.fr/catalogue。  new window
5.,http://tigredepapier.nuxit.net/。  new window
6.  延伸查詢new window
7.KUNG Szu-Wen Cindy。Network & cooperation in translating Taiwan in English: With reference to translation of modem Taiwan literature,http://www.soas.ac.uk/taiwanstudies/eats/eats2008/file43177.pdf。  new window
8.,http://taiwaninfo.nat.gov.tw/ct.asp?xItem=71044&ctNode=467&htx_TRCategory=&mp=4。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE