:::

詳目顯示

回上一頁
題名:漢語動詞「吃」從行動到遭受的語意延伸--兼論辭彙化分類
書刊名:華語文教學研究
作者:陳菘霖 引用關係
作者(外文):Chen, Sung-lin
出版日期:2012
卷期:9:1
頁次:頁51-72
主題關鍵詞:論元結構語意角色辭彙化動態語法Argument structureSemantic roleLexicalizationEmergent grammar
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:65
依據論元結構(Argument structure)而論,動詞「吃」需指派兩個論元〔agent, theme〕分別作為主語及賓語。施事主語具自主性(+volitional)和控制性(+controlling)的語意特徵,而受事賓語則有具體性(+concrete)。除了典型的動作及物(action, transitive)用法外,另有非動作不及物(non-action, intransitive),表示「遭受」(suffer)意,主語成為了經驗者(experiencer)而賓語是刺激物(stimulus)。這兩種不同的語意,卻有相同的形式結構:(S)NP1+(V)吃+(O)NP2。本文基於動態語法(emergent grammar)討論動詞「吃」的賓語由具體性(+concrete)泛化(generalization)為非具體性(-concrete),並且帶有不幸(adversity)的意涵。而主語的論元語意角色(semantic role),從動作施事者,成了非自主性的(-volitional)經驗者,使得動詞「吃」由動作及物,重新理解(reinterpretation)為非動作性不及物的用法。同時,本文也從辭彙化角度試圖為「吃X」形式做分類。
In terms of argument structure, the verb chi1 吃 ‘eat’ requires an agent and a theme as the subject and object respectively. The agent subject possesses the semantic features of [+volition] and [+control], while the theme object has the feature of [+concrete]. Aside from the typical action and transitive usage, non-action and intransitive usage, meaning suffering, also exists. In the case of the non-action and intransitive usage, the subject becomes an experiencer and the object a stimulus, yet these two different semantic meanings are derived under an identical formal structure: (S) NP1 + (V)吃+(O)NP2. Based on emergent gram-mar, the current study reveals that the object of chi1吃 is generalized from [+concrete] to [-concrete] and equipped with the implication of adversity. Fur-thermore, the semantic role of the subject is transformed into a non-volitional experiencer from an agent, making chi1吃 reinterpreted as non-action and in-transitive rather than action and transitive. On the other hand, this study attempts to categorize various types of “吃X” from the perspective of lexicalization.
期刊論文
1.Haspelmath, Martin(1990)。The grammaticalization of passive morphology。Studies in Language,14(1),25-72。  new window
2.Hopper, Paul J.(1987)。Emergent grammar。Berkeley Linguistic Society,13,139-157。  new window
3.張洪明(1994)。The grammaticalization of 'Bei' in Chinese。中國境內語言暨語言學 \=Chinese Languages and Linguistics \\ Li, Paul Jen-kuei (et al, eds.),2,321-360。  new window
4.Jiang, Lansheng(1989)。被動關係辭「吃」的來源初探。中國語文 \=Zhongguo yuwen,5,370-377。  延伸查詢new window
5.Zhang, Bojiang(2005)。功能語法與漢語研究。語言科學 \=Linguistics Sciences,6,52-53。  延伸查詢new window
6.Tao, Hongyin(2000)。從「吃」看動辭論元結構的動態特徵。語言研究 \=Studies in Language and Linguistics,3,21-38。  延伸查詢new window
圖書
1.Bussmann, Hadumod.(1996)。Routledge Dictionary of Language and Linguistics。London:Routledge。  new window
2.Harris, Alice C.、Campbell, Lyle(1995)。Historical Syntax in Cross-linguistic Perspective。Cambridge University Press。  new window
3.Packard, Jerome Lee(2000)。The morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach。Cambridge University Press。  new window
4.Li, Charles N.、Thompson, Sandra A.、黃宣範(1981)。漢語語法。臺北。  延伸查詢new window
5.Heine, B.、Kuteva, T.(2007)。Word Lexicon of Grammaticalization。  new window
6.Yao, Daochung、Liu, yuehua(1997)。中文聽說讀寫。Boston, MA:Cheng & Tsui Co.。  new window
7.Lu, Jianming(2005)。現代漢語語法研究教程。北京。  延伸查詢new window
8.Tao, Hongyin(2001)。「出現」類動辭與動態語意學。從語意信息到類型比較 \=From Semantic Information to Typological Study \\ 史有為 \ Shi, Youwei (編)。北京。  延伸查詢new window
9.Xie, Xiaoming(2008)。語義相關動辭帶賓語的多角度考察-「吃」「喝」帶賓語個案研究。武漢。  延伸查詢new window
其他
1.中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組(1998)。中央研究院「現代漢語平衡語料庫」,臺北:中央研究院語言所。,http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/kiwi.sh, 。  延伸查詢new window
2.教育部重編國語辭典修訂本。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE