:::

詳目顯示

回上一頁
題名:日本江戶初期漢字異體字知識庫的建立
書刊名:臺北大學中文學報
作者:周亞民 引用關係
作者(外文):Chou, Ya-, min
出版日期:2012
卷期:11
頁次:頁181-204
主題關鍵詞:日本漢字日本異體字異體字資料庫中日漢字比較KanjiChinese character variant
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:3
  • 點閱點閱:37
使用漢字是漢字文化圈的共同特色,其中,日本不僅使用漢字已經超過一千五百年,對於漢字的研究和整理也有許多成果。在目前文獻中,大部份的中日漢字資料庫,多數只能呈現統一碼(Unicode)所收的字形,但是缺乏運用中日雙方的字書內容,將其表達在計算機資料庫中,以致於中日漢字資料庫沒有更深層的漢字知識,難以作為研究中日漢字和異體字的知識庫。 本研究的目是設計與建立一個日本異體字知識系統,能夠表達日本異體字字書的知識,期望成為協助中日漢字異體字研究的資源。江戶時期為日本研究異體字最興盛的時期,本研究以日本教育漢字及其異體字為對象,完成《異字篇》、《異體字辨》、《正俗字例》、《倭楷正訛》和《道齋隨筆》等江戶時期異體研究的知識庫,並且與中文漢字知識本體的整合,用字覆蓋率達89.14%,不僅可提供中日漢字異體研究,也改善了過去中日漢字資料庫只有編碼系統字形的侷限。
Using Chinese characters is a common feature in Sinosphere. For instance, Japan has been using Chinese characters (Kanji) for the past 1500 years and has accomplished a variety of researches on Chinese characters. In previous relative studies, only Unicode fonts which are present in the Hanzi databases have been applied, but this database was in lack of knowledge on researches of Chinese and Japanese variants. Consequently the comparison of Chinese and Japanese variants has not been integrated into the knowledge base. As a result, it is difficult to be a knowledge base for studying Chinese and Japanese variants. The objective of this paper is to propose a knowledge system which can represent the results of studying the variants of the early Edo period for the comparison of sai zuihitsu . The results of this study cover 89.14% usage and have also been integrated with Hantology. The main contributions of this paper not only provide a knowledge base for the comparison of Chinese and Japanese variants but also break through the limitation of previous studies on Chinese and Japanese databases.
期刊論文
1.陳東輝(20060900)。日本的漢語史研究之歷史與現狀--兼論中日學術交流對漢語史研究的重要作用。東華漢學,4,213-276。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.張軸材(2008)。中文數位化、勿以初級而不為。安徽。  延伸查詢new window
2.古宇時雄、前寺正彥、野村英登、穀本玲大、谷田貝常夫。How 90000 Mojikyo fonts are working at present by the extension of UTF-16:文字鏡字庫與運用。臺北。  延伸查詢new window
3.村田忠禧。中日漢字文化的異同點。濟南。  延伸查詢new window
4.周亞民、黃居仁。異體字語境關係的分析與建立。成功大學。273-291。  延伸查詢new window
5.周亞民(2010)。中日異體字字形比較架構。  延伸查詢new window
6.莊德明、謝清俊(2005)。漢字構形資料庫的建置與應用。台北。  延伸查詢new window
圖書
1.何群雄(2001)。漢字在日本。香港:商務印書館。  延伸查詢new window
2.雲石堂寂本(1690)。異字篇。中野宗左衞門。  延伸查詢new window
3.張書岩(2007)。異體字研究。北京。  延伸查詢new window
4.珪(1962)。異體字辨。  延伸查詢new window
5.太宰春(1753)。倭楷正訛。  延伸查詢new window
6.齋(1757)。道齋隨筆。  延伸查詢new window
7.士(1699)。正俗字例。  延伸查詢new window
8.杉本つとむ(1995)。異體字研究資料集成。東京:日本雄山閣。  延伸查詢new window
9.とむ(1998)。日本文字史の研究。  延伸查詢new window
10.Chou, Y.M.、Huang, C.R.(2010)。Hantology: conceptual system discovery based on orthographic convention。ONTOLOGY AND THE LEXICON: A Natural Language Processing Perspective。  new window
其他
1.安岡孝一,安岡素子。漢字袋,http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~yasuoka/kanjibukuro。  延伸查詢new window
圖書論文
1.周亞民、黃居仁(20060000)。漢語文字和詞彙知識在計算機的表達--歷史變遷的觀點。山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集。臺北市:中央研究院語言學研究所。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE