:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Language Choice in Consecutive Interpretation Note-Taking for Mixed-Language Interpreter Training
書刊名:英語語言與文學學刊
作者:陳聖傑 引用關係安娜
作者(外文):Chen, Sheng-jieRekhovskaya Anna Vladimirovna
出版日期:2013
卷期:31
頁次:頁205-215
主題關鍵詞:逐步口譯筆記逐步口譯筆記語言口譯訓練Consecutive note-takingConsecutive interpretationNote languageInterpreter training
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:39
期刊論文
1.Dam, H. V.(2004)。Interpreters' notes: On the choice of language。Interpreting,6(1),3-17。  new window
2.Szabó, C.(2006)。Language choice in note-taking for Consecutive Interpreting。Interpreting,5(2),129-147。  new window
學位論文
1.Chen, S. J.(1999)。Teaching and learning in non-language-specific interpreter training course(博士論文)。University of Texas Thesis,Austin。  new window
圖書
1.Dam, H. V.(2004)。Interpreters' notes: On the choice of form and language。Claims, changes and challenges in Translation Studies。Amsterdam, Philadelphia:John Benjamins。  new window
2.Dam, H. V.、Engberg, J.、Schjoldager, A.(2005)。Modeling semantic networks on source and target texts in consecutive interpreting: A contribution to the study of interpreters' notes。Knowledge Systems and Translation。Berlin:New York:Mouton de Gruyter。  new window
3.Dunkel, P.、Pialorsi, F.(1982)。Advanced listening comprehension: developing listening and note-taking skills。Rowley, MA:Newbury House Publishers。  new window
4.Longley, P.(1978)。An integrated programme for training interpreters。Language interpretation and communication NATO Symposium on Language Interpretation and Communication, Giorgio Cini foundation, 1997。New York:Plenum Press。  new window
5.McWhorter, K. T.(2006)。Study and critical thinking skills in college。New York:Pearson, Longman。  new window
6.Phelan, M.(2001)。Topics on translation。The interpreter's resource。Clevedon:Buffalo:Toronto:Sydney:Multilingual Matters:Multilingual Matters:Multilingual Matters:Multilingual Matters。  new window
7.Roguski, C.、Palmberg, E.(1990)。Academic mini-lectures: a text for listening and note-taking practice。New York, NY:Maxwell Macmillan International Pub. Group。  new window
8.Schweda Nicholson, N.(1990)。Consecutive note-taking for community interpretation。Interpreting - Yesterday, Today, and Tomorrow。New York:State University of New York (SUNY) at Binghamton, Center for Research in Translation。  new window
9.Solorzano, H.、Frazier, L.(2002)。Contemporary topics 1: intermediate listening and note-taking skills。New York:Longman。  new window
10.Sorvali, I.(1996)。Translation studies in a new perspective。Frankfurt am Main:Berlin:Bern:New York:Paris:Wein:Peter Lang:Peter Lang:Peter Lang:Peter Lang:Peter Lang:Peter Lang。  new window
11.Creswell, John W.(2003)。Research design: Qualitative and quantitative approaches。Thousand Oaks, California:Sage Publications。  new window
12.Jones, R.(1998)。Conference interpreting: Explained。Manchester, UK:St. Jerome Publishing。  new window
13.Jordan, R. R.(1997)。English for Academic Purposes: A Guide and Resource Book for Teachers。Cambridge University Press。  new window
14.Gile, D.(1995)。Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training。John Benjamins。  new window
其他
1.Lang, Z. G.。Note-taking in Consecutive Interpreting [Video file],http://www.emcinterpreting.org/resources/modulel.php。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE