:::

詳目顯示

回上一頁
題名:張愛玲劇本《魂歸離恨天》的文學翻譯和文化改編
書刊名:現代中文文學學報
作者:李文靜
作者(外文):Li, Wenjing
出版日期:2013
卷期:11:1
頁次:頁33-44
主題關鍵詞:張愛玲劇本魂歸離恨天翻譯改編呼嘯山莊
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:8
  • 點閱點閱:4
期刊論文
1.趙衛防(2004)。文化和鏡語的商業性延續--五六十年代香港電影的再認識。當代電影,4,37-41。  延伸查詢new window
2.周仲謀(2011)。論張愛玲的香港電影劇作。華文文學,6,97。  延伸查詢new window
3.賴慈芸、張思婷(20110900)。追本溯源--一個進行中的翻譯書目計畫。編譯論叢,4(2),151-180。new window  延伸查詢new window
圖書
1.羅塞(1945)。魂歸離恨天。重慶:生活書店。  延伸查詢new window
2.張愛玲(1988)。《續集》自序。台北:皇冠出版社。  延伸查詢new window
3.張愛玲、宋淇、宋鄺文美、宋以朗(2010)。張愛玲私語錄。皇冠出版社。  延伸查詢new window
4.羅卡(2003)。張愛玲的電影緣。香港文學與電影。臺北:香港大學出版社。  延伸查詢new window
5.Berry, Sarah(2000)。Screen Style: Fashion and Femininity in 1930s Hollywood。Minneapolis:University of Minnesota Press。  new window
6.Bluestone, George(1957)。Novels into Film。California:University of California Press。  new window
7.藍天雲(2010)。張愛玲:電懋劇本集。香港:香港電影資料館。  延伸查詢new window
圖書論文
1.李歐梵(2010)。一流和二流小說:英國十九世紀文學電影。文學改編電影。香港:三聯書店。  延伸查詢new window
2.Ben Hecht、Charles MacArthur(1943)。Wuthering Heights。Twenty Best Film Plays。New York:Crown Publishers。  new window
3.梁秉鈞(2011)。的文化身份:以五十年代香港文學為例。香港文學的傳承與轉化。香港:匯智出版有限公司。  延伸查詢new window
4.李歐梵(1999)。不了情•張愛玲與電影。閱讀張愛玲:張愛玲國際研討會論文集。台北:麥田出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE