目前在台灣的日語教育,是以台灣的國語(北京語)對照實施的。但是由於北京語與現代日文漢字的發音之間有所背離、差距較大,造成日文學習者在學習上有困難。另一方面,雖然台語與現代日文漢字之間有許多共同特徵,但是在現在的日語教育方面,並沒有利用此特徵去實行。《日台大辭典》(1907)中記載的「日台字音便覽」是於明治時期,將日語漢字讀音與台語比對後編製而成的辭典。筆者將其資料輸入Microsoft Excel中,並用羅馬拼音的方式加註台語的讀音,完成了現代版「日台字音便覽」資料庫,從中篩選出1,162字,完成了「日台基本漢字」的讀音對照表。為了讓「日台基本漢字」的讀音對照表能在實行日語教育時發揮其成效,必須先驗證用台語發音來熟記日文漢字讀音的效果。筆者使用日文漢字讀音、台語讀音及國語製作問卷,針對銘傳大學205名日語學習者進行調查,結果證實,使用台語讀音在對於熟記日語漢字讀音上有一定程度的效果。因此,本文提案將日語、台語及國語(北京語)併記,製作相關教材。