資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.12.146.159)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
The Role of Force in Mandarin Verbs of Cutting
書刊名:
Taiwan Journal of Linguistics
作者:
蕭惠貞
作者(外文):
Hsiao, S. Hui-chen
出版日期:
2015
卷期:
13:2
頁次:
頁1-30
主題關鍵詞:
Verbs of cutting
;
Categorization
;
FORCE
;
VC complementarity
;
切類動詞
;
範疇
;
力道
;
動補結構分布
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
30
點閱:33
本文探究切類相關動詞的語義內涵。主要的研究目標是探究語義特徵「力 道」是否該納入在某些漢語切類動詞的語義本質上。研究內容包含十個常 用「切」概念的動詞,如「切、削、剁、割、砍、剖、雕、劈、刻、剪」 等,透過線上問卷實驗與語料庫分析,本研究結果顯示(1)母語者最常使用 的四個分類依據,分別是「工具」、「(藝術)精細化」、「力道」、和「結果(一 分為二)」;(2)「劈、砍、剁」三個動詞為母語者認為最常與語義元素「力 道」相關的切類動詞;(3)語料庫的分析結果支持本研究關於「動補結構互 補分佈」之假設。結果呈現動詞「砍」常與補語「斷」共現;另外,「剁」 與「碎」常共現,而力道大的動詞「劈」則較常與補語「開」(一分為二) 出現。本研究結果不但支持以使用基礎頻率為本的語言理論觀 (Barlow and Kemmer 2000),且亦能對漢語動補的常用結合關係,提供不同的分析結果 與建議。
以文找文
This study explores the semantic meaning of verbs of cutting in Mandarin; it also investigates whether the semantic component FORCE should be included in the denotation for distinguishing the fine-grained meanings among Mandarin verbs, including “diāo, qiē, xuè(xiāo), duò, gē, kǎn, kē, jiǎn, pī and pǒ”, broadly subsumed under the category of the CUT action events in English. To probe this issue, an on-line questionnaire was used along with a corpus-based analysis of cutting verbs with the following results. Firstly, the most commonly-used implicit categories that Mandarin native speakers use are INSTRUMENT, FORCE, DELICATENESS, and RESULT (SEPARATION). Secondly, based on the frequency of the participants’ chosen words on FORCE-related items, kǎn (100%), duò (89%) and pī (86%) are the top three verbs used with respect to the semantic feature of FORCE. Lastly, the corpus analysis supports the hypothesis of V-C complementary distribution in native speakers’ usage. The preliminary findings support the usage-based view of language (Barlow and Kemmer 2000) and can shed light on the cognitive constraint that implicitly and regularly appears in speakers’ resultative compound usages.
以文找文
期刊論文
1.
Ameka, Felix K.、Essegbey, James(2007)。BREAK verbs and the causative/inchoative alternation in Ewe。Cognitive Linguistics,18(2),241-250。
2.
Bohnemeyer, Jürgen(2007)。Morpholexical transparency and the argument structure of verbs of cutting and breaking。Cognitive Linguistics,18(2),153-177。
3.
Chen, Jidong(2007)。'He cut-break the rope': Encoding and categorizing cutting and breaking events in Mandarin。Cognitive Linguistics,18(2),273-285。
4.
Enfield, N. J.(2007)。separation verbs and the logic of linguistic event categorization。Cognitive Linguistics,18(2),287-296。
5.
Essegbey, James(2007)。CUT and BREAK verbs in Sranan。Cognitive Linguistics,18(2),231-239。
6.
Gaby, Alice(2007)。Describing cutting and breaking events in Kuuk Thaayorre。Cognitive Linguistics,18(2),263-272。
7.
Koenig, J.、Mauner, G.、Bienvenue, B.、Conklin, K.(2008)。What with? The anatomy of a (proto)-role。Journal of Semantics,25(2),175-220。
8.
Lüpke, Friederike(2007)。'Smash it again, Sam': Verbs of cutting and breaking in Jalonke。Cognitive Linguistics,18(2),251-261。
9.
Majid, Asifa、Bowerman, Melissa、Van Staden, Miriam、Boster, James S.(2007)。The semantic categories of cutting and breaking events: A cross-linguistic perspective。Cognitive Linguistics,18(2),133-152。
10.
Majid, Asifa、Gullberg, M.、Van Staden, M.、Bowerman, Melissa(2007)。How similar are semantic categories in closely related languages? A comparison of cutting and breaking in four Germanic languages。Cognitive Linguistics,18(2),179-194。
11.
Majid, Asifa、Boster, James、Bowerman, Melissa(2008)。The cross-linguistic categorization of everyday events: A study of cutting and breaking。Cognition,109(2),235-250。
12.
Naess, Ashild(2012)。Cutting and breaking in Aiwoo: Event integration and the complexity of lexical expressions。Cognitive Linguistics,23(2),395-420。
13.
Narasimhan, Bhuvana(2007)。tearing verbs in Hindi and Tamil。Cognitive Linguistics,18(2),195-206。
14.
O'Connor, L.(2007)。‘Chop, shred, snap apart': Verbs of cutting and breaking in Lowland Chontal。Cognitive Linguistics,18(2),219-230。
15.
Taylor, John R.(2007)。Semantic categories of cutting and breaking: Some final thoughts。Cognitive Linguistics,18(2),331-337。
16.
Van Staden, Miriam(2007)。Please open the fish: Verbs of separation in Tidore, a Papuan language of Eastern Indonesia。Cognitive Linguistics,18(2),297-306。
17.
高虹、鄭錦全(20030700)。Verbs of Contact by Impact in English and Their Equivalents in Mandarin Chinese。語言暨語言學,4(3),485-508。
18.
Chen, Liang、Guo, Jiansheng(2009)。Motion events in Chinese novels: Evidence for anequipollently-framed language。Journal of Pragmatics,41(9),1749-1766。
19.
戴浩一(20030400)。Cognitive Relativism: Resultative Construction in Chinese。語言暨語言學,4(2),301-316。
延伸查詢
會議論文
1.
Guerssel, M.、Hale, K.、Laughren, M.、Levin, B.、Eagle, J. W.(1985)。A cross-linguistic study of transitivity alternations。Chicago, Illinois。48-63。
圖書
1.
Barlow, Michael、Kemmer, Suzanne(2000)。Usage-Based Models of Language。CSLI Publications。
2.
Gao, Hong(2001)。The Physical Foundation of the Patterning of Physical Action Verbs: A Study of Chinese Verbs。Lund:Lund University Press。
3.
Levin, Beth、Hovav, Malka Rappaport(1995)。Unaccusativity: At the Syntax-Lexical Semantics Interface。MIT Press。
4.
Talmy, Leonard(2000)。Toward a Cognitive Semantics, Vol. I: Concept structuring systems。MIT Press。
5.
Levin, B.(1993)。English Verb Classes and Alternations。Chicago, IL:The University of Chicago Press。
單篇論文
1.
Pye, Clifton(1994)。Breaking Concepts: Constraining Predicate Argument Structure,Department of Linguistics, Univ. of Kansas。
圖書論文
1.
Bohnemeyer, Jürgen、Melissa, Bowerman、Penelope, Brown(2001)。Cut and break clips。Manual for the field season 2001。Nijmegen:Max Planck Institute for Psycholinguistics。
2.
Fillmore, Charles(1967)。The grammar of hitting and breaking。Readings in English Transformational Grammar。Waltham, MA:Ginn。
3.
Goldberg, Adele E.(2010)。Verbs, construction, and semantic frames。Syntax, Lexical Semantics, and Event Structure。Oxford, UK:Oxford University Press。
4.
Levin, Beth、Rappaport Hovav, Malka(2013)。Lexicalized meaning and manner/result complementarity。Subatomic Semantics of Event Predicates。Dordrecht:Springer。
5.
Rappaport Hovav, M.、Levin, B.(2010)。Reflections on manner/result complementarity。Syntax, Lexical Semantics, and Event Structure。Oxford, UK:Oxford University Press。
6.
Langacker, Ronald W.(1988)。A usage-based model。Topics in Cognitive Linguistics。Philadelphia。
7.
Slobin, Dan I.(2004)。The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events。Relating Events in Narrative. Vol. II: Typological and Contextual Perspectives。Mahwah, NJ:Lawrence Erlbaum Associates。
8.
Talmy, Leonard(1985)。Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms。Grammatical Categories and the Lexicon。Cambridge University Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
建基於漢字與漢語結構的中文二語閱讀理論
2.
早期上海話位移事件的詞化類型
3.
數詞與量詞系統在民族接觸下的變化:以藏緬語Sunwar和Rabha為例
4.
日本語と中国語の結果複合動詞について--認知言語学の観点から
5.
臺灣國民小學國語課本生字於心理語言學特性之研究
6.
L1 English Speakers' Learning of Mandarin RVCs: Focusing on L1 Influence in L2 Acquisition
7.
Contrasting English and Chinese Spatial Expressions: A Cognitive Linguistic Approach
8.
不同語言類型的潛在影響:以日籍學習者對於漢語複合趨向事件表述之認知為例
9.
日籍學習者對於漢語趨向事件表述之認知
10.
Thematic and Argument Structures of Mandarin Si-V and V-Si Compound Verbs
11.
如何理解中文語法--從功能詞說起
12.
Typology of Word Order in Chinese Dialects: Revisiting the Classification of Min
13.
Directional Verbs in Cantonese: A Typological and Historical Study
14.
如何在非漢語環境下教授漢語趨向動詞--以法國學習者為例
15.
說趨向詞「上」與「下」的用法--從上古至中古
1.
漢語存現句:以語料庫為本的分析
2.
漢語位移構式的歷史演變
3.
客語潛能補語構式之事件概念與論元體現:認知模型與構式理論之整合
4.
國語和客家話的結果式:論元體現
5.
動詞的使動與起動交替:漢、日語的對照研究
6.
空間用語與空間認知:探討中文母語者英語空間處所介係詞之學習
1.
Manner-salience Revisited : Investigating Mandarin Chinese and
無相關著作
無相關點閱
QR Code