資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.220.73.131)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
建置醫學詞彙代碼系統協助電子病歷交換之研究
書刊名:
醫療資訊雜誌
作者:
林建羽
/
黃衍文
/
邱淑芬
作者(外文):
Lin, Chien-yu
/
Huang, Ean-wen
/
Chiou, Shwu-fen
出版日期:
2013
卷期:
22:3
頁次:
頁25-42
主題關鍵詞:
醫療資訊標準
;
電子病歷
;
臨床文件架構
;
醫學詞彙代碼系統
;
網路服務
;
Health information standards
;
Electronic medical record
;
Clinical document architecture
;
Medical terminology coding system
;
Web services
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
1
共同引用:
1
點閱:12
近年來衛生主管機關積極推動電子病歷交換,但是符合標準的臨床文件的資料轉換程序複雜,至今成果並不顯著,特別是在醫學詞彙編碼系統方面的轉換,如果能夠在網路上維護一套完整的醫學代碼系統,並且提供轉換服務,相信對於電子病歷交換會有很大的幫助。本研究參考國際醫療資訊標準的臨床文件架構(CDA)及標準的轉換工具,提供醫學詞彙的編碼和轉換服務。依據國際HL7協會所建議的通用術語服務(CTS)的概念,分析符合臨床文件架構標準的病歷資料交換的欄位,建立詞彙代碼系統的網路服務轉換工具。本系統的資料庫收集了電子病歷交換所需的完整中英文醫學詞彙及代碼資料,並提供線上查詢、轉換和管理的功能,透過網路服務製作電子病歷文件可以獲得一致性的臨床文件架構的編碼資訊,促進醫療資訊交換標準的發展與提升健康照護品質。
以文找文
Electronic medical record (EMR) exchange has been promoted by Ministry of Health and Welfare for several years, but the accomplishment so far can be further improved. The primary issue to be improved is that medical records difficultly conform to the medical information standards especially in the medical terminology coding system. In this study, we adopt the international standard of Clinical Document Architecture (CDA) and provide standard conversion tools to present and translate medical vocabulary and coding system. We use the concept of Health Level Seven's Common Terminology Services (CTS) to analyze the data fields of the EMR system mapped to the CDA document and implement web service tools to translate medical vocabulary and coding system. The database contains all of the vocabulary code class information. The system functions include online medical vocabulary code query, translation and management services. Therefore, users may create electronic medical record files with a consistent code to improving the development of medical record exchange and enhancing the overall healthcare quality.
以文找文
期刊論文
1.
溫信財、簡文山、李友專、陳筱如(20090900)。互通性電子病歷之辭彙標準--臨床醫學術語系統(SNOMED CT)之現狀與發展。病歷資訊管理期刊,9(1),56-67。
延伸查詢
2.
劉建財、許明輝、楊沛墩、馮容莊(20120600)。臺灣醫療機構實施電子病歷之探討。領導護理,13(2),2-11。
延伸查詢
3.
Rose, J. S.、Fisch, B. J.、Hogan, W. R.、Levy, B.、Marshall, P.、Thomas, D. R.(2001)。Common Medical Terminology Comes of Age, Part Two: Current Code and Terminology Sets-Strengths and Weaknesses。Journal of Healthcare Information Management,15,319-330。
4.
Dieng-Kuntz, R.、Minier, D.、Ruzicka, M.、Corby, F.、Corby, O.、Alamarguy, L.(2006)。Building and using a medical ontology for knowledge management and cooperative work in a health care network。Computers in Biology and Medicine,36,871-892。
5.
Tao, C.、Pathak, J.、Solbrig, H. R.、Wei, W. Q.、Chute, C. G.(2012)。Terminology representation guidelines for biomedical ontologies in the semantic web notations。Journal of Biomedical Informatics,46(1)。
6.
Handel, D. A.、Hackman, J. L.(2010)。Implementing electronic health records in the Emergency Department。The Journal of emergency medicine,38,257-263。
7.
Kawamoto, K.、Houlihan, C. A.、Balas, E. A.、Lobach, D. F.(2005)。Improving clinical practice using clinical decision support systems: a systematic review of trials to identify features critical to success。Bmj,330,765。
8.
Grant, R. W.、Wald, J. S.、Poon, E. G.、Schnipper, J. L.、Gandhi, T. K.、Volk, L. A.(2006)。Design and implementation of a web-based patient portal linked to an ambulatory care electronic health record: patient gateway for diabetes collaborative care。Diabetes technology & therapeutics,8,576-586。
9.
Matney, S. A.、Warren, J. J.、Evans, J. L.、Kim, T. Y.、Coenen, A.、Auld, V. A.(2011)。Development of the nursing problem list subset of SNOMED CT®。Journal of Biomedical Informatics,82。
10.
McDonald, C. J.、Huff, S. M.、Suico, J. G.、Hill, G.、Leavelle, D.、Aller, R.、Maloney, P.(200304)。LOINC, a universal standard for identifying laboratory observations: a 5-year update。Clinical chemistry,49,624-633。
11.
Dugas, M.、Thun, S.、Frankewitsch, T.、Heitmann, K. U.(2009)。LOINC® Codes for Hospital Information Systems Documents: A Case Study。Journal of the American Medical Informatics Association,16,400-403。
12.
Cimino, J.(2011)。High-quality, Standard, Controlled Healthcare Terminologies Come of Age。Methods of information in medicine,50,101。
13.
Pathak, J.、Solbrig, H. R.、Buntrock, J. D.、Johnson, T. M.、Chute, C. G.(2009)。LexGrid: a framework for representing, storing, and querying biomedical terminologies from simple to sublime。Journal of the American Medical Informatics Association,16,305-315。
14.
張慧銖、黃婷鈺(19961200)。統一醫學語言系統簡介。圖書館學刊. 臺大,11,165-204。
延伸查詢
15.
Dolin, R. H.、Alschuler, L.、Boyer, S.、Beebe, C.、Behlen, F. M.、Biron, P. V.、Shabo, A.(2006)。HL7 clinical document architecture, release 2。Journal of the American Medical Informatics Association,13(1),30-39。
16.
Benhamou, P. Y.(2011)。Improving diabetes management with electronic health records and patients' health records。Journal of Diabetes & Metabolism,37(4),53-56。
會議論文
1.
Klein, A.(2006)。Experiences with an interoperable data acquisition platform for multi-centric research networks based on HL7 CDA。AMIA Annual Symposium,986。
2.
Vreeman, D. J.、Finnell, J. T.、Overhage, J. M.(2007)。A rationale for parsimonious laboratory term mapping by frequency。AMIA Annual Symposium,771。
3.
Vreeman, D. J.、McDonald, C. J.(2005)。Automated mapping of local radiology terms to LOINC。AMIA Annual Symposium,769-775。
4.
Vreeman, D. J.、McDonald, C. J.(2006)。A comparison of Intelligent Mapper and document similarity scores for mapping local radiology terms to LOINC。AMIA Annu Symp,809-813。
單篇論文
1.
Solbrig, H. R.,Armbrust, D. C.,Chute, C. G.(2003)。The Open Terminology Services Project: AMIA 2003 Open Source Expo。
其他
1.
National Library of Medicine(2009)。UMLS® Reference Manual- Metathesaurus,http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK9684/, 2013/06/12。
2.
國家衛生研究院(2011)。全民健康保險研究資料庫,http://w3.nhri.org.tw/nhird//talk_01_1.htm, 2013/06/01。
延伸查詢
3.
衛生福利部中央健康保險署(2013)。國際疾病分類,http://www.nhi.gov.tw/webdata/webdata.aspx?menu=23&menu_id=957&WD_ID=957&webdata_id=4224, 2013/05/05。
4.
3M(2010)。HL7 Common Terminology Services,http://www.3mtcs.com/resources/hl7cts, 2013/06/01。
5.
Solbrig, Harold,Weida, Tony,Streepy, Larry,Markwell, David,Campbell, Keith,Stanley Huff, M. D.,Frosdick, Paul(2013)。HL7 Common Terminology Services,http://informatics.mayo.edu/LexGrid/downloads/CTS/specification/ctsspec/cts.htm, 2013/06/01。
6.
HL7(2013)。HL7 OID Registry,http://www.hl7.org/oid/index.cfm, 2013/05/02。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
健康檢查報告單之HL7/CDA標準格式轉換服務系統建置
2.
以簡易臨床文件架構的標準為基礎建置電子病歷驗證服務平臺之研究--以傳染病通報為例
3.
以Taiwan Electronic Medical Record Template建構可攜式電子病歷文件之基礎
4.
生物醫學資料庫之發展與比較
5.
統一醫學語言系統簡介
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code