:::

詳目顯示

回上一頁
題名:異郷体験としての結婚生活--『うつほ』の「貴宮」と『源氏』の「女三宮」、そして川上弘美の「のゆり」・「リリ」・「京」
書刊名:日本語日本文學
作者:齋藤正志 引用關係
作者(外文):saito, masashi 引用關係
出版日期:2014
卷期:41
頁次:頁36-51
主題關鍵詞:異鄉結婚生活響往和恐怖脫離異鄉冀求異鄉憧憬と恐怖異郷離脱異郷希求A foreign landMarried life and yearningAnd fearForeign land secession and foreign land desire
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:1
  • 點閱點閱:0
折口信夫所著「妣對異國‧永世之異鄉的意識起伏」當中,「即使是現實的國家,如果是幻想」「穿插著的情況,稱為異國‧異鄉也無妨」。「異鄉」可以解釋為響往之地的「永世」,也可以解釋為恐怖之地的「長夜」,具有兩面價值。因此,異鄉可以被認為是自身所追求的響往之地,也可以是被人所強迫前往的恐怖之地。因此,本稿想把結婚生活當作異鄉來思考。因為結婚如果是依自己的意志進行的話,就會成為響往之地,但是如果是被誰強迫的話就會成為恐怖之地。尤其是平安時代的人,入宮和下嫁都具有響往及恐怖兩面的價值,即使是現代人也是一樣。如果是現代的話,逃離恐怖之地離婚是有效的,但是平安時代的入宮和下嫁是無法離婚的,所以只有死或出家而沒有其他的手段。例如,「宇津保物語」的「貴宮」於入宮後集東宮的寵愛於一身,但是被其他的妃子中傷,而希望暫時的脫離。又「源氏物語」中下嫁於光源氏的「女三宮」,一開始就受到光源氏所輕視,於是最終希望出家。也就是說,對中古時代物語中的女性而言,入宮和下嫁之結婚生活都算是異鄉體驗,而要從那裏脫離只有死和出家兩種選擇。而川上弘美的「夜晚的公園」中的「莉莉」乃是對「完美無缺的丈夫幸夫」「現在已不喜歡」,「雪花」中的「野百合」對和卓哉結婚之事,「假如不結婚的話,一定會更喜歡她」而後悔,而「真鶴」當中的「京」對失蹤的丈夫禮有「怨恨」。對她們而言,結婚生活都算是異鄉體驗。但是,中古時代的女性們的脫離異鄉的手段只有死和出家而言, 反之莉莉以離婚,野百合以分居,京宣佈丈夫失蹤了。但是,京即使到現在仍希望再見到失蹤的丈夫。也就是說,丈夫不在的家意謂著恐怖的長夜也說不定,然而和丈夫能再見面的家庭就成為了響往的永世。那意謂著只有「真鶴」是冀求異鄉的女性。
Shinobu Orikuchi is "Tokoyo(Hades)" of the ground of yearning of a " Foreign land" as "even if it is an actual country, when thread of the fancy is woven in, it is a name of a foreign country and a foreign land, call, put, and there is no support" by "Mother is ups and downs of foreign land consciousness to - Hades in a country", and he realizes it also as "Tokoyo" of the ground of fear, and explains the ambivalence. Then, when it is urged a foreign land to go itself, even if it is a ground of yearning, if going to someone is forced, it will be thought that it becomes a ground of fear. Then, I would like to consider married life to be a foreign land in this paper. It is because it will become a place of fear if coercion is exerted for whether being whom although it becomes a place of yearning if marriage is performed of its will. In the case of people of Heian period, especially Imperial Consort's bridal entry into court and marriage with a subject have the ambivalence of yearning and fear, and, also in a man's of today case, are the same. In that case, if it was the present age, divorce was effective in getting off and coming out from the place of fear, but since the Imperial Consort's bridal entry into court and marriage with a subject of the Heian period could not be divorced, the means had only death or an ordination into priesthood. For example, although Imperial Consort's bridal entry into court of the "Atemiya" of "Tale of Utsuho" was carried out and prince's love was brought together in itself, it was slandered from other princesses and secession was desired temporarily, and "The third princess" which marriage with a subject to Hikaru Genji by the "Tale of Genji" is looked down on by Hikaru Genji from the beginning, and, finally desired an ordination into priesthood. That is, for the woman of a used tale, if restricted to Imperial Consort's bridal entry into court and marriage with a subject, married life was foreign land experience and the secession from there was only death/ordination into priesthood. moreover -- "Riri" of "The park of night" of Hiromi Kawakami does he "does not like now" of "Yukio who is a perfect husband"-- "Noyuri" of "Kazahana" -- Takuya -- ", if you do not get married, It was having taken to it more perfectly" regretful, the "capital" in "Manazuru" "blaming" the greeting of the husband who disappeared was, and married life was foreign land experience also for them. However, to the means of used women's foreign land secession being only death/ordination into priesthood, Lili is divorced, Noyuri lives in separate houses, and a capital carries out a court decision declaring a missing person legally dead. But, even now, the capital desires reunion with the husband who disappeared. That is, although the home of a husband absence may be Tokoyo of fear, a husband and the foreign land barrel home that can meet again serve as Hades of yearning. It can be said that "Manazuru" told the woman who does desire of the foreign land in that sense.
期刊論文
1.齋藤正志(20120400)。生命の創造と身体--川上弘美「物語が、始まる」と竹取物語、そしてゴーレム。日本語日本文學,37,49-63。new window  延伸查詢new window
2.三浦雅士(2010)。孤独の発明。群像,65(1)。  延伸查詢new window
3.三浦雅士(2010)。孤独の発明。群像,65(9)。  延伸查詢new window
圖書
1.川上弘美(2008)。風花。集英社。  延伸查詢new window
2.川上弘美(2009)。夜の公園。中央公論新社。  延伸查詢new window
3.川上弘美(2009)。真鶴。文藝春秋。  延伸查詢new window
4.玉上琢彌(1987)。源氏物語。角川書店。  延伸查詢new window
其他
1.松本和也(2010)。川上弘美『真鶴』を読むために≪批評≫,信州大学人文学部ゲストハウス編集部。  延伸查詢new window
圖書論文
1.折口信夫(1955)。妣が国へ・常世へ 異郷意識の起伏。折口信夫全集。中央公論社。  延伸查詢new window
2.三浦雅士(2009)。解説 私という幽霊--距離にさわる言葉。真鶴。文藝春秋。  延伸查詢new window
3.室城秀之(1996)。うつほ物語におけるあて宮--「『宮仕へ心行く』とは、何をか言ひけむ」〈宮中への流離〉。うつほ物語の表現と論理。若草書房。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE