:::

詳目顯示

回上一頁
題名:臺灣海陸客語處置式的主語特性
書刊名:臺灣語文研究
作者:遠藤雅裕
作者(外文):Endo, Masahiro
出版日期:2016
卷期:11:2
頁次:頁169-197
主題關鍵詞:海陸客語處置式主語施事Hailu HakkaDisposal constructionSubjectAgentivity
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:18
  • 點閱點閱:26
「把」字句的基本句式為「S+D+O+VP」(S為主語、D為處置標記、O為賓語(處置對象)、VP為謂語)。臺灣海陸客語雖然亦有此類型的處置式(「摎」字處置式),但還是和「把」字句不完全相同。本文針對海陸客語處置式主語的性質,參考Dowty (1991)提出的原型施事(proto-agent)和原型受事(proto-patient)的論述並通過與漢語共同語「把」字句的對比來分析「摎」字處置式,得到如下兩點結論:(1)原型主語是具有意志(自主性)的施事;(2)主語一定是謂語動詞的論元。在「把」字句中,時間、處所以及受事等具有原型受事特徵的靜態性或受動性等的成分可以做主語,而且時間、處所等都不是謂語動詞的論元,只是事件的參與者。而在「摎」字句中,具有這些特點的成分一般不能做主語。這些特點說明海陸客語處置式的主語比「把」字句的主語更接近原型施事。
The disposal construction has been one of the popular themes in Sinitic linguistics for a long time. The accomplishment of researching BA construction, which is a disposal construction of standard Mandarin Chinese, has already made a lot of contributions to Sinitic grammar. The basic structure of BA construction is S+D+O+VP (S: subject, D: disposal marker, O: object, VP: verb phrase). Taiwanese Hailu Hakka also has this kind of disposal construction. It can be called LAU construction since this disposal marker is LAU. However, LAU construction is different from BA construction in several ways. We discuss the subject of this construction in this paper. Referring to the framework of proto-agent and proto-patient proposed by Dowty (1991), and making a comparison analysis with BA construction, we would like to point out two features of LAU construction. (1) The prototypical subject must be a volitional agent; (2) The subject must be an argument of the predicate.This shows that the subject of LAU construction is a more prototypical agent than that of BA construction.
期刊論文
1.屈承熹(1998)。漢語功能語法芻議。世界漢語教學,1998(4),28-42。  延伸查詢new window
2.陳平(1994)。試論漢語中三種句子成分與語義成分的配位原則。中國語文,1994(3),161-168。  延伸查詢new window
3.Dowty, David R.(1991)。Thematic proto-roles and argument selection。Language,67(3),547-619。  new window
4.Lai, Huei-ling(2003)。Hakka LAU constructions: A construction approach。Language and Linguistics,4(2),353-378。  new window
5.江敏華(20060400)。東勢客家話「同」與「分」的語法特徵及二者之間的關係。語言暨語言學,7(2),339-364。new window  延伸查詢new window
6.木村英樹(2000)。中国語ヴォイスの構造化とカテゴリ化。中國語學,247,19-39。  延伸查詢new window
7.李小華(2013)。客家方言的處置標記及其句式。殷都學刊,2013(1),106-110。  延伸查詢new window
8.李藍、曹茜蕾(2013)。漢語方言中的處置式和「把」字句。方言,2013(2),97-110。  延伸查詢new window
9.李藍、曹茜蕾(2013)。漢語方言中的處置式和「把」字句。方言,2013(1),11-30。  延伸查詢new window
10.張伯江(2000)。論「把」字句的句式語義。語言研究,2000(1),28-40。  延伸查詢new window
11.沈家煊(2002)。如何處置處置式--論把字句的主觀性。中國語文,2002(5),387-399。  延伸查詢new window
12.杜鵑(2005)。遭受類「把」字句的研究。語文學刊(高教版),2005(1),19-22。  延伸查詢new window
13.葉向陽(2004)。「把」字句的致使性解釋。世界漢語教學,2004(2),25-39。  延伸查詢new window
14.陳靜(2010)。把字句主語的語義角色。貴陽學院學報(自然科學版),2010(6),19-22。  延伸查詢new window
15.劉培玉(1998)。「把」字句主語新論。黃淮學刊(哲學社會科學版),1998(3),77-79。  延伸查詢new window
16.遠藤雅裕(2015)。台灣海陸客語的處置式與動補結構。中國語學研究開篇,34,244-256。  延伸查詢new window
17.遠藤雅裕(2004)。漢語方言處置標誌的地理分布與幾種處置句。中國語學,251,56-73。  延伸查詢new window
18.賴惠玲(20040600)。The Syntactic Grounding and Conceptualization of Hakka BUN and LAU。Concentric: Studies in Linguistics,30(1),87-105。new window  new window
會議論文
1.遠藤雅裕(2010)。台灣海陸客語的[to21]與[to35]。The 22nd North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-22) and the 18th Annual Meeting of the International Association of Chinese Linguistics (IACL-18),301-315。  new window
圖書
1.張伯江(2009)。從施受關係到句式語義。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
2.李小華(2014)。閩西永定客家方言虛詞研究。廣州:華南理工大學出版社。  延伸查詢new window
3.賴文英(2015)。臺灣客語語法導論。國立臺灣大學出版中心。  延伸查詢new window
4.Lakoff, George(1987)。Women, Fire, and Dangerous Things: What categories reveal about the mind。University of Chicago Press。  new window
5.Lai, Huei-ling(2002)。Hakka LAU Constructions: A Semantic Analysis。Taipei:The Crane Publishing Co. Ltd.。  new window
6.石毓智、李訥(2001)。漢語語法化的歷程--形態句法發展的動因和機制。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
7.木村英樹(2012)。中国語文法の意味とかたち--「虚」的意味の形態化と構造化に関する研究。東京:白帝社。  延伸查詢new window
8.角田太作(2009)。世界の言語と日本語。くろしお。  延伸查詢new window
9.羅肇錦(1989)。客語語法。台北:學生書局。  延伸查詢new window
10.何耿鏞(1993)。客家方言語法研究。福建廈門:廈門大學出版社。  延伸查詢new window
11.項夢冰(1997)。連城客家話語法研究。語文出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.木村英樹(2008)。北京語授与動詞「給」の文法化--〈授与〉と〈結果〉と〈使役〉の意味的連携。ヴォイスの対照研究--東アジア諸語からの視点。東京:くろしお。  延伸查詢new window
2.遠藤雅裕(2016)。台湾海陸客家語の処置文と動補構造について。文法記述の諸相。東京:中央大学出版部。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE