:::

詳目顯示

回上一頁
題名:滿文本《維摩經.佛國品》偈頌之繙譯研究--兼與蒙古文本比較
書刊名:佛光學報
作者:林士鉉 引用關係
作者(外文):Lin, Shih-hsuan
出版日期:2018
卷期:新4:1
頁次:頁141-181
主題關鍵詞:滿文大藏經清文繙譯全藏經維摩經乾隆Manchu Buddhist CanonManchu KanjurQingwen Fanyi Quanzang JingManju i Ubaliyambuha Amba Kanjur NomunVimalakīrtinirdeśaEmperor Qianlong
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:13
  • 點閱點閱:11
期刊論文
1.林士鉉(2016)。《滿文大藏經.維摩經》之繙譯考察及繙譯特色--以〈文殊師利問疾品〉、〈不思議品〉為中心。佛光學報,2(2),123-188。new window  延伸查詢new window
2.翁連溪(2001)。乾隆版滿文《大藏經》刊刻述略。故宮博物院院刊,2001(6)=98,61-65。  延伸查詢new window
3.宗玉媺(2016)。梵、藏、漢傳本《維摩詰經.佛國品》偈頌之比較。佛光學報,2(2),55-121。new window  延伸查詢new window
4.バイカル(1998)。モンゴル語訳『維摩経』について。印度学佛教学研究,47(1),286-288。  延伸查詢new window
5.章宏偉(20080600)。《清文繙譯全藏經》書名、修書機構、翻譯刊刻時間考。法鼓佛學學報,2,311-355。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.バイカル(2000)。モンゴル語譯『維摩經』の文獻學的研究(博士論文)。東洋大学,東京。  延伸查詢new window
圖書
1.中國第一歷史檔案館、雍和宮管理處(2004)。清代雍和宮檔案史料。北京:中國民族攝影藝術出版社。  延伸查詢new window
2.林士鉉(2009)。清代蒙古與滿洲政治文化。臺北:國立政治大學歷史學系。  延伸查詢new window
3.蒙古文甘珠爾‧丹珠爾目錄編委會(2002)。蒙古文甘珠爾‧丹珠爾目錄。呼和浩特:遠方。  延伸查詢new window
4.林純瑜(20010000)。龍藏.維摩詰所說經考。臺北:法鼓文化。new window  延伸查詢new window
其他
1.藏文版大藏經概述,http://www.chinabuddhism.com.cn/yj/2012-12-17/2066.html。  new window
圖書論文
1.林士鉉(2016)。四譯而為滿洲--五臺山與清乾隆年間的滿文佛經繙譯。一山而五頂:多學科、跨方域、超文化視野下的五台信仰研究。臺北:新文豐出版股份有限公司。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE