:::

詳目顯示

回上一頁
題名:國家教育研究院華語字表與其他字表比較研究
書刊名:華語文教學研究
作者:黃淑齡白明弘吳鑑城李詩敏林慶隆
作者(外文):Huang, Shu-lingBai, Ming-hongWu, Jian-chengLi, Shih-minLin, Ching-lung
出版日期:2018
卷期:15:3
頁次:頁85-126
主題關鍵詞:漢字分級字表標準體系華語文教學Chinese character gradingChinese character listStandard systemChinese languagePedagogy
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:69
  • 點閱點閱:8
分級字表包含識字量和字集內容,是評估閱讀及學習成效的指標。由於語言變遷,字表之分級內容會因時、因地、因對象而呈現差異。多年來,各地研究人員為母語者或二語學習者設計了不同字表來因應編寫教材或測驗評量的需求,臺灣目前並沒有共同採用的華語教學字表,國教院執行教育部「邁向華語文教育產業輸出大國八年計畫(102-109)」之子計畫「建置應用語料庫及標準體系」,運用大型語料庫完成符合二語學習者需求的分級字表,為評估此字表的特色,本文選擇具代表性之7份不同地區及適用對象的字表進行比較分析,研究顯示國教院字表在臺灣不同類型的語料庫,如圖書語料、新聞語料、口語語料等覆蓋率上表現最佳,尤其在初級,覆蓋率明顯優於歐洲字表、香港字表、新加坡字表及大陸漢辦字表,平均約高出4個百分點,顯示本字表適用於臺灣教學,也能回應學者「教學字表的制定應充分立足於本地」的建議。此外,從字表的字集內容來看,國教院字表最能代表臺灣當代華語,在收字及分級上均能呈現本地華語樣貌。也是唯一能清楚說明建置步驟、並貫徹以語料庫為本的字表。整體而言,本字表兼具了客觀性、再現性、真實性、字本位及符合二語學習者需求等特色及優勢
A Chinese character list contains proficiency levels and corresponding character sets, which are regarded as indicators of one's reading and learning ability. The character list will tend to vary depending on the needs of learners. Over the years, officials and researchers have published different Chinese character lists for native speakers as well as Chinese L2 learners in order to meet the needs of designing textbooks, teaching or grading. As there is no official Chinese character list in Taiwan, in 2013 the National Academy for Educational Research (NAER) implemented an 8-year project with the Ministry of Education to develop corpora and a standard system, which included creating a graded Chinese character list for L2 learners in Taiwan. To evaluate the character list, this paper looks at 7 representative character lists for the purpose of comparative analysis. The study shows that the NAER's character list ranks highest in performance in terms of corpus coverage, especially at the primary level. Its average score was 4 percentage points higher than that of the European, Hong Kong, Singapore, and Chinese Hanban character lists. In terms of the character set contents, the NAER list is the most representative Taiwanese character list, and here the locality is taken into account in evaluating and grading the character selection. The final grade is based on the all of the above factors, included the details of each step in the creation of the character list. On the whole, the NAER character list is objective, reproducible, local, word-based, and meets the needs of second language learners
期刊論文
1.張凱(1997)。漢語構詞基本字的統計分析。語言教學與研究,1997(1),42-52。  延伸查詢new window
2.張莉萍(20120600)。對應於歐洲共同架構的華語詞彙量。華語文教學研究,9(2),77-96。new window  延伸查詢new window
3.Bellassen, Joël(1996)。漢語教材中的文、語領土之爭:是合併,還是自主,抑或分離?。世界漢語教學,1996(4),98-102。  延伸查詢new window
4.林季苗(20110800)。漢語教學四大原則與法國經驗。華語文教學研究,8(2),65-79。new window  延伸查詢new window
5.Hu, Marcella、Nation, Paul(2000)。Unknown vocabulary density and reading comprehension。Reading in a Foreign Language,13(1),403-430。  new window
6.Bellassen, Joël、張麗(2008)。《歐洲語言共同參考框架》新理念對漢語教學的啟示與推動:處於抉擇關頭的漢語教學。世界漢語教學,2008(3),58-74。  延伸查詢new window
7.Allanic, Bernard(2005)。「一級閱讀字表」及說明。國際漢語教學動態與研究,2005(4),14-24。  延伸查詢new window
8.Bai, Ming-hong、Wu, Jian-cheng、Chien, Ying-ni、Huang, Shu-ling、Lin, Ching-lung(2016)。A study on dispersion measures for core vocabulary compilation。Computational Linguistics and Chinese Language Processing,21(2),1-18。  new window
9.Cohen, Jacob(1968)。Weighed kappa: Nominal scale agreement with provision for scaled disagreement or partial credit。Psychological Bulletin,70(4),213-220。  new window
10.王敏、王曉明(2012)。《漢語水平詞彙與漢字等級大綱》字表的收字分級考察例析。河北大學學報(哲學社會科學版),37(4),103-107。  延伸查詢new window
11.石定果(1997)。漢字研究與對外漢語教學。語言教學與研究,1997(1),29-41。  延伸查詢new window
12.唐力行、姚學吾(2001)。美國中文學校教師的需求:教學提高及教師培訓。Journal of the Chinese Language Teachers Association,32(1),81-106。  延伸查詢new window
13.張金蘭(20140400)。法國漢字教學現況及其對臺灣華語文教學的啟示。中原華語文學報,13,29-52。new window  延伸查詢new window
14.張朋朋(2005)。談「字本位」的內涵。漢字文化,2005(4),9-12。  延伸查詢new window
15.宋曜廷、陳茹玲、李宜憲、查日龢、曾厚強、林維駿、張道行、張國恩(20130300)。中文文本可讀性探討:指標選取、模型建立與效度驗證。中華心理學刊,55(1),75-106。new window  延伸查詢new window
16.王惠(20100500)。新加坡華文用字量與教學研究。語文建設通訊(香港),95,23-29。  延伸查詢new window
17.王瓊珠、洪儷瑜、張郁雯、陳秀芬(20080600)。一到九年級學生國字識字量發展。教育心理學報,39(4),555-568。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.張莉萍(2008)。對外漢語字集。2008年臺灣華語文教學年會暨研討會,慈濟大學主辦 (會議日期: 2008年11月1-2日)。花蓮:慈濟大學。  延伸查詢new window
2.Allanic, Bernard、Shu, Changying(2012)。The division and connections between lexical items for oral and for written activities。EBCL Project Seminar。Brussels。  new window
3.曾金金(2000)。德國學生學習漢字的情況及其學習策略。國際漢語教學學術研討會,327-331。  延伸查詢new window
4.葉德明(2000)。外籍生漢字書寫策略探討。第六屆世界華語文教學研討會。臺北:世界華語文教育學會。311-320。  延伸查詢new window
學位論文
1.張欣怡(2009)。針對中級華語學習者之漢字課程設計(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
圖書
1.劉英林(1996)。漢語水平等級標準與語法等級大綱。北京:高等教育出版社。  延伸查詢new window
2.黃沛榮(2001)。漢字教學的理論與實踐。臺北市:樂學書局。  延伸查詢new window
3.Council of Europe(2001)。Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
4.中華民國教育部(1982)。常用國字標準字體表。臺北:正中書局。  延伸查詢new window
5.中國國家漢辦(1992)。漢語水平詞彙與漢字等級大綱。北京:北京語言學院出版社。  延伸查詢new window
6.林慶隆、吳鑑城、陳毓欣(2018)。九十九年常用語詞調查報告書。臺北:國家教育研究院。  延伸查詢new window
7.莊德明、鄧賢瑛(2009)。漢字構形資料庫的研發與應用。臺北:中研院資訊所文獻處理實驗室。  延伸查詢new window
其他
1.American Council on the Teaching of Foreign Languages(2012)。ACTFL Proficiency Guidelines,https://www.actfl.org/uploads/files/general/ACTFLProficiencyGuidelines2012.pdf。  new window
2.Centre for Canadian language benchmarks(2012)。Canadian Language Benchmarks: English as a Second Language for Adults,http://www.cic.gc.ca/english/pdf/pub/language-benchmarks.pdf。  new window
3.Chinois Classe de Seconde Générale et Technologique(2003)。Ministry of National Education (France): Chinese for General and Technological High School,http://www2.cndp.fr/archivage/valid/55324/55324-9742-18137.pdf。  new window
4.Song, Lianyi(2012)。European benchmarking Chinese Language-overall introduction,http://ebcl.eu.com/wp-content/uploads/2012/05/EBCL-Berlin-Seminar-Overall-Introduction.pdf。  new window
5.柯華葳,林慶隆,張俊盛,陳浩然,高照明,蔡雅薰,張郁雯,陳柏熹,張莉萍,吳鑑城,白明弘,陳茹玲,李詩敏,黃淑齡,劉寶琦,丁彥平,簡盈妮,張玳維,余昱瑩(2016)。華語文八年計畫「建置應用語料庫及標準體系」105年工作計畫期末報告,臺北:國家教育研究院。  延伸查詢new window
6.香港浸會大學(2003)。香港小學中文科常用字表,http://lcprichi.hkbu.edu.hk/table_search.html, 。  延伸查詢new window
7.國家漢語國際推廣領導小組辦公室。Chinese Proficiency Test (HSK),http://english.hanban.org/node_8002.htm#nod。  延伸查詢new window
8.國家教育研究院(2017)。如何進行教學閱讀Q&A,http://www.naer.edu.tw/ezfilesZ0/1000/img/63/54777878.pdf。  延伸查詢new window
9.新加坡教育部(2007)。新加坡小學華文字表,https://www.moe.gov.sg/.../character-list-primary-chinese-2007.pdf, 。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Laufer, Batia(1989)。What percentage of text-lexis is essential for comprehension?。Special language: From humans thinking to thinking machines。Clevedon:Multilingual Matters。  new window
2.張郁雯(2003)。詞彙分級研究。華語文能力測驗編製:研究與實務。臺北:遠流出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE