:::

詳目顯示

回上一頁
題名:德國移民背景學生雙語教育之沿革與實踐
書刊名:課程與教學
作者:余曉雯
作者(外文):Yu, Hsiao-wen
出版日期:2018
卷期:21:4
頁次:頁1-29
主題關鍵詞:德國教育移民教育雙語教育German educationEducation of immigrantBilingual education
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:3
  • 點閱點閱:4
近年來,在全球化的潮流下,異國婚姻日益增多。相伴於此,具有新移民背景的學生之比例也因此增加。教育部在108學年將推出的新課綱中,將新住民語言列入選修中,然而,每週一節課的授課時間,無論對於該語言的精熟,或者更進一步,讓同校的其他學生也能從國小或國中階段開始擁有第二外語能力,這樣的措施都遠遠不足。德國自二次大戰後,引入大量的難民與外籍勞工。近年來更因為歐洲境內的移動,以及難民的接納而使得人口結構更為複雜。而具移民背景的學生的增加,也使得原先所牽涉到的經濟、政治問題,進一步發展成為社會與教育的問題。德國目前在移民人數規模較大的城市,開始針對移民背景學生設立雙語學校。因此,本研究以德國相關的研究與文獻,以及實際上針對移民背景學生所施行的雙語教育學校之經驗為研究焦點,以期對臺灣在推行移民背景學生雙語教育時能有所啟示。
Recently, with the trend of globalization, exotic marriages have been increased, and the proportion of children with the new immigrant background has been increased, too. By viewing this, the Ministry of Education begins to introduce a new curriculum in the 2018/2019 academic year, with the new residents’ languages included in the elective courses. However, one hour a week for a language course is far from enough, no matter for the children to use the language, or for other students to lean the second language from the primary or secondary school. After World War II, West Germany accepted a large number of refugees and foreign workers for the reconstruction of her economy. Recently, her demographic structure has been even more complicated by the mobility in Europe and the acceptance of refugees. With the increase of immigrant children, she not only deals with economic and political issues but also the social and educational problems. In Germany, the bilingual school for immigrant children has been currently in place in large cities. Therefore, this study focuses on the German research, literature, and policies as well as the experience from the schools conducting bilingual education. This research aims to support Taiwan government for deciding the measures in bilingual political policies offered to students with immigrant background.
期刊論文
1.余曉雯(20090300)。德國整合與提升移民背景學生語言能力政策之探討--學前與初等教育階段。教育資料集刊,41,185-206。new window  延伸查詢new window
2.Thomas, W. P.、Collier, V. P.(2001)。Educating linguistically and culturally diverse students in correctional settings。The Journal of Correctional Education,52(2),68-73。  new window
3.Luchtenberg, S.(2002)。Bilingualism and bilingual education and their relationship to citizenship from a comparative German-Australian perspective。Intercultural Education,13(1),50-61。  new window
4.Portes, A.、Hao, L.(2002)。The price of uniformity: Language, family, and personality adjustment in the immigrant second generation。Ethnic and Racial Studies,25,889-912。  new window
5.Xie, Yu、Mouw, Ted(1999)。Bilingualism and the Academic Achievement of First- and Second-Generation Asian Americans: Accommodation With or Without Assimilation?。American Sociological Review,64(2),232-252。  new window
研究報告
1.內政部移民署(2014)。102年12月:各縣巿外裔、外籍配偶人數與大陸(含港澳)配偶人數。  延伸查詢new window
2.教育部統計處(2016)。104學年新住民子女就讀國中小概況。  延伸查詢new window
圖書
1.Hradil, S.(2001)。Soziale Ungleichheit in Deutschlan。Opladen:Leske+Budrich。  new window
2.Baker, Colin(2001)。Foundations of bilingual education and bilingualism。Multilingual Matters Ltd.。  new window
3.Skutnabb-Kangas, Tove(1984)。Bilingualism or not: the education of minorities。Clevedon, Avon:Multilingual Matters Ltd.。  new window
4.Wode, H.(1995)。Lernen in der Fremdsprache: Grundzüge von Immersion und bilingualem Unterricht。München:Max Hueber。  new window
5.Antidiskriminierungsstelle des Bundes(2013)。Diskriminierung im Bildungsbereich und im Arbeitsleben Zweiter Gemeinsamer Bericht der Antidiskriminierungsstelle des Bundes und der in ihrem Zustandigkeitsbereich betroffenen Beauftragten der Bundesregierung und des Deutschen Bundestages。Berlin:Antidiskriminierungsstelle des Bundes。  new window
6.Artelt, C.、Baumert, J.、Klieme, E.、Neubrand, M.、Prenzel, M.、Schiefele, U.、Weiß, M.(2001)。PISA 2000 Zusammenfassung zentraler Befunde。Berlin:Max-Planck-Institut für Bildungsforschung。  new window
7.Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration(2012)。9. Bericht der Beauftragten der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration über die Lage der Ausländerinnen und Ausländer in Deutschland。Berlin:Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration。  new window
8.Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration(2016)。Einwanderungsland Deutschland. Die Fakten im Überblick。Berlin:Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration。  new window
9.Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration(2016)。11. Bericht der Beauftragten der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration über die Lage der Ausländerinnen und Ausländer in Deutschland。Berlin:Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration。  new window
10.Bundesforum Familie(2004)。Migrationsfamilien-Zwischen Integration und Ausgrenzung。Berlin:Bundesforum Familie。  new window
11.Council of Europe(2006)。Language policy division. Directorate general IV. Plurilingual education in Europe: 50 years of international cooperation。Strasbourg:Council of Europe。  new window
12.Deutscher Bundestag(2016)。Antwort der Bundesregierung auf die Kleine Anfrage der Abgeordneten Ulla Jelpke, Frank Tempel, Sevim Dağdelen, weiterer Abgeordneter und der Fraktion DIE LINKE. Ergänzende Informationen zur Asylstatistik für das Jahr 2015。Köln:Bundesanzeiger Verlag。  new window
13.FMKS(2014)。Studie zur mehrsprachigen Vorschulbetreuung in Deutschland。  new window
14.Konsortium Bildungsberichterstattung(2010)。Bildung in Deutschland 2010。Bielefeld:Konsortium Bildungsberichterstattung。  new window
15.Möller, J.、Hohenstein, F.、Fleckenstein, J.、Köller, O.、Baumert, J.(2017)。Erfolgreich integrieren: die Staatliche Europa-Schule Berlin。Münster:Waxmann。  new window
16.Prenzel, M.、Sälzer, C.、Klieme, E.、Köller, O.(2013)。PISA 2012. Fortschritte und Herausforderungen in Deutschland。Münster:Waxmann。  new window
17.Söhn, J.(2005)。Zweisprachiger Schulunterricht für Migrantenkinder Ergebnisse der Evaluationsforschung zu seinen Auswirkungen auf Zweitspracherwerb und Schulerfolg。Berlin:Arbeitsstelle Interkulturelle Konflikte und gesellschaftliche Integration。  new window
18.Statistisches Bundesamt(2016)。Gesamtausgabe Datenreport 2016。Wiesbaden:Statistisches Bundesamt。  new window
19.Sontheimer, Kurt、Bleek, Wilhelm、張安藍(1999)。德國政府與政治。五南圖書出版股份有限公司。  延伸查詢new window
其他
1.BLK(2003)。Föderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund,http://www.bmbf.de/pub/studie_foerderung_migration.pdf。  new window
2.Oezcan, V.(2004)。Germany: Immigration in transition,http://www.migrationinformation.org/Profiles/display.cfm?ID=235。  new window
3.黃以敬(20060511)。外籍配偶子女遽增教育補助居首,http://www.libertytimes.com.tw/2006/new/may/11/today-life5.html。  延伸查詢new window
4.教育部國民及學前教育署(2016)。107學年度新住民語文課程實施相關規劃,http://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=9E7AC85F1954DDA8&s=3AED9D9B0382BFA8。  延伸查詢new window
5.Wolff, D.(2008)。The history and current situation of bilingual instruction in Germany,http://www.goethe.de/ges/spa/dos/ifs/cdl/en2747735.htm。  new window
6.張建成(2000)。雙語及雙文化教育,http://terms.naer.edu.tw/detail/1315275/。  延伸查詢new window
7.Auernheimer, G.(2006)。Schüler und Eltern italienischer Herkunft im deutschen Schulsystem,http://www.migration-online.de/beitrag._aWQ9NDI5MA_.html。  new window
8.Aziz-Nesin-Grundschule(2018)。Konzept der Schule,http://www.aziz-nesin.schule-berlin.net/konzept/konzept_d.html。  new window
9.BLK(2004)。Promotion of children and young person with migration background,http://www.blk-foermig.uni-hamburg.de/。  new window
10.Bundesamt für Migration und Flüchtlinge(2015)。Migrationsbericht des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge im Auftrag der Bundesregierung. Migrationsbericht,http://www.bmi.bund.de/SharedDocs/Downloads/DE/Broschueren/2014/migrationsbericht_2013_de.pdf?__blob=publicationFile-。  new window
11.Bundesministerium des Innens(1950)。Entwicklung der Zuwanderung seit 1950,http://www.zuwanderung.de/DE/Zuwanderung__hat__Geschichte/Statistik/Statistik__node.html。  new window
12.Fahrun, J.(2014)。Bald jeder dritte Berliner hat einen Migrationshintergrund,https://www.morgenpost.de/berlin/article132070813/Baldjeder-dritte-Berliner-hat-einen-Migrationshintergrund.html。  new window
13.Hollunder, A.(2011)。In Germany, the future is bilingual,http://www.dw.de/in-germany-the-future-is-bilingual/a-15401189。  new window
14.OECD-UNDESA(2013)。Weltweite migration in Zahlen,https://www.oecd.org/els/mig/GERMAN.pdf。  new window
15.Statistisches Bundesamt(2015)。Bevölkerung und Erwerbstätigkeit. Bevölkerung mit Migrationshintergrund. Ergebnisse des Mikrozensus 2014. Fachserie 1, Reihe 2.2,Wiesbaden。,https://www.destatis.de/DE/Publikationen/Thematisch/Bevoelkerung/MigrationIntegration/Migrationshintergrund2010220147004.pdf?__blob=publicationFile。  new window
16.Steinbauer, A.(2003)。Die deutsch-türkische Aziz-Nesin-Grundschule in Berlin-Kreuzberg,http://www.deutschlandfunk.de/die-deutschtuerkische-aziz-nesin-grundschule-in-berlin.712.de.html?dram:article_id=89335。  new window
圖書論文
1.Weder, H.(2012)。Bilingual und bikulturell--Geschichtsunterricht am DFG。DFG/LFA 1972-2012。Freiburg:Deutsch-Französisches Gymnasium Freiburg。  new window
2.Christ, H.(2002)。Einsprachigkeit überwinden. Das Postulat der Erziehung zur Mehrsprachigkeit。Mehrsrpachigkeit macht Europa。Münster:Schnelldruck Coerdestraße GmbH。  new window
3.Cummins, J.(2003)。Bilingual education: Basic principles。Bilingualism: Beyond basic principles: festschrift in honour of Hugo Baetens Beardsmore。Clevedon:Multilingual Matters。  new window
4.Gogolin, I.(2005)。Bilingual education: The German experience and debate。The effectiveness of bilingual school programs for immigrant children。Berlin:AKI。  new window
5.Gogolin, I.(2012)。Mehrsprachigkeit aus erziehungswissenschaftlicher Sicht. In zwei Sprachen leben: für Kinder in Deutschland ein Risiko。Mehrsrpachigkeit macht Europa。Münster:Schnelldruck Coerdestraße GmbH。  new window
6.Krüger-Potratz, M.(2012)。Zur Einführung。Mehrsrpachigkeit Macht Europa。Münster:Schnelldruck Coerdestraße GmbH。  new window
7.Kleff, S.(1998)。Modelle bilingualer erziehung in Berlin。Aus vielen Quellen schöpfen: Mehrsprachigkeit, religiöse und kulturelle Identität-eine Bereicherung für diese Gesellschaft。Köln:F. Kaul。  new window
8.Kardam, F.、Pfaff, C.(1992)。Issues in educational policy and language development of bilingual children in Berlin。Multi-ethnische Gesellschaft und Schulen in Berlin。Münster:Waxmann。  new window
9.Mäsch, M.(1993)。The German model of bilingual education: An administrator's perspective。European models of bilingual education。Clevedon:Multilingual Matters。  new window
10.Pfaff, C. W.(2003)。Ideological and political framing of bilingual development: Reflections on studies of Turkish/German in Berlin。Multilingualism in global and local perspectives。Stockholm:Centre of Research on Bilingualism and Rinkeby Institute of Multilingual Research。  new window
11.Pfaff, C. W.(2010)。Multilingual development in Germany in the crossfire of ideology and politics: Monolingual and multilingual expectations, polylingual practices。Perspectives in politics and discourse。Amsterdam:John Benjamin Publishing Co.。  new window
12.Söhn, J.(2005)。[The effectiveness of bilingual school programs for immigrant children] Introduction。The effectiveness of bilingual school programs for immigrant children。Berlin:AKI。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top