資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.226.166.37)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
德國移民背景學生雙語教育之沿革與實踐
書刊名:
課程與教學
作者:
余曉雯
作者(外文):
Yu, Hsiao-wen
出版日期:
2018
卷期:
21:4
頁次:
頁1-29
主題關鍵詞:
德國教育
;
移民教育
;
雙語教育
;
German education
;
Education of immigrant
;
Bilingual education
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
3
點閱:4
近年來,在全球化的潮流下,異國婚姻日益增多。相伴於此,具有新移民背景的學生之比例也因此增加。教育部在108學年將推出的新課綱中,將新住民語言列入選修中,然而,每週一節課的授課時間,無論對於該語言的精熟,或者更進一步,讓同校的其他學生也能從國小或國中階段開始擁有第二外語能力,這樣的措施都遠遠不足。德國自二次大戰後,引入大量的難民與外籍勞工。近年來更因為歐洲境內的移動,以及難民的接納而使得人口結構更為複雜。而具移民背景的學生的增加,也使得原先所牽涉到的經濟、政治問題,進一步發展成為社會與教育的問題。德國目前在移民人數規模較大的城市,開始針對移民背景學生設立雙語學校。因此,本研究以德國相關的研究與文獻,以及實際上針對移民背景學生所施行的雙語教育學校之經驗為研究焦點,以期對臺灣在推行移民背景學生雙語教育時能有所啟示。
以文找文
Recently, with the trend of globalization, exotic marriages have been increased, and the proportion of children with the new immigrant background has been increased, too. By viewing this, the Ministry of Education begins to introduce a new curriculum in the 2018/2019 academic year, with the new residents’ languages included in the elective courses. However, one hour a week for a language course is far from enough, no matter for the children to use the language, or for other students to lean the second language from the primary or secondary school. After World War II, West Germany accepted a large number of refugees and foreign workers for the reconstruction of her economy. Recently, her demographic structure has been even more complicated by the mobility in Europe and the acceptance of refugees. With the increase of immigrant children, she not only deals with economic and political issues but also the social and educational problems. In Germany, the bilingual school for immigrant children has been currently in place in large cities. Therefore, this study focuses on the German research, literature, and policies as well as the experience from the schools conducting bilingual education. This research aims to support Taiwan government for deciding the measures in bilingual political policies offered to students with immigrant background.
以文找文
期刊論文
1.
余曉雯(20090300)。德國整合與提升移民背景學生語言能力政策之探討--學前與初等教育階段。教育資料集刊,41,185-206。
延伸查詢
2.
Thomas, W. P.、Collier, V. P.(2001)。Educating linguistically and culturally diverse students in correctional settings。The Journal of Correctional Education,52(2),68-73。
3.
Luchtenberg, S.(2002)。Bilingualism and bilingual education and their relationship to citizenship from a comparative German-Australian perspective。Intercultural Education,13(1),50-61。
4.
Portes, A.、Hao, L.(2002)。The price of uniformity: Language, family, and personality adjustment in the immigrant second generation。Ethnic and Racial Studies,25,889-912。
5.
Xie, Yu、Mouw, Ted(1999)。Bilingualism and the Academic Achievement of First- and Second-Generation Asian Americans: Accommodation With or Without Assimilation?。American Sociological Review,64(2),232-252。
研究報告
1.
內政部移民署(2014)。102年12月:各縣巿外裔、外籍配偶人數與大陸(含港澳)配偶人數。
延伸查詢
2.
教育部統計處(2016)。104學年新住民子女就讀國中小概況。
延伸查詢
圖書
1.
Hradil, S.(2001)。Soziale Ungleichheit in Deutschlan。Opladen:Leske+Budrich。
2.
Baker, Colin(2001)。Foundations of bilingual education and bilingualism。Multilingual Matters Ltd.。
3.
Skutnabb-Kangas, Tove(1984)。Bilingualism or not: the education of minorities。Clevedon, Avon:Multilingual Matters Ltd.。
4.
Wode, H.(1995)。Lernen in der Fremdsprache: Grundzüge von Immersion und bilingualem Unterricht。München:Max Hueber。
5.
Antidiskriminierungsstelle des Bundes(2013)。Diskriminierung im Bildungsbereich und im Arbeitsleben Zweiter Gemeinsamer Bericht der Antidiskriminierungsstelle des Bundes und der in ihrem Zustandigkeitsbereich betroffenen Beauftragten der Bundesregierung und des Deutschen Bundestages。Berlin:Antidiskriminierungsstelle des Bundes。
6.
Artelt, C.、Baumert, J.、Klieme, E.、Neubrand, M.、Prenzel, M.、Schiefele, U.、Weiß, M.(2001)。PISA 2000 Zusammenfassung zentraler Befunde。Berlin:Max-Planck-Institut für Bildungsforschung。
7.
Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration(2012)。9. Bericht der Beauftragten der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration über die Lage der Ausländerinnen und Ausländer in Deutschland。Berlin:Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration。
8.
Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration(2016)。Einwanderungsland Deutschland. Die Fakten im Überblick。Berlin:Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration。
9.
Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration(2016)。11. Bericht der Beauftragten der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration über die Lage der Ausländerinnen und Ausländer in Deutschland。Berlin:Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration。
10.
Bundesforum Familie(2004)。Migrationsfamilien-Zwischen Integration und Ausgrenzung。Berlin:Bundesforum Familie。
11.
Council of Europe(2006)。Language policy division. Directorate general IV. Plurilingual education in Europe: 50 years of international cooperation。Strasbourg:Council of Europe。
12.
Deutscher Bundestag(2016)。Antwort der Bundesregierung auf die Kleine Anfrage der Abgeordneten Ulla Jelpke, Frank Tempel, Sevim Dağdelen, weiterer Abgeordneter und der Fraktion DIE LINKE. Ergänzende Informationen zur Asylstatistik für das Jahr 2015。Köln:Bundesanzeiger Verlag。
13.
FMKS(2014)。Studie zur mehrsprachigen Vorschulbetreuung in Deutschland。
14.
Konsortium Bildungsberichterstattung(2010)。Bildung in Deutschland 2010。Bielefeld:Konsortium Bildungsberichterstattung。
15.
Möller, J.、Hohenstein, F.、Fleckenstein, J.、Köller, O.、Baumert, J.(2017)。Erfolgreich integrieren: die Staatliche Europa-Schule Berlin。Münster:Waxmann。
16.
Prenzel, M.、Sälzer, C.、Klieme, E.、Köller, O.(2013)。PISA 2012. Fortschritte und Herausforderungen in Deutschland。Münster:Waxmann。
17.
Söhn, J.(2005)。Zweisprachiger Schulunterricht für Migrantenkinder Ergebnisse der Evaluationsforschung zu seinen Auswirkungen auf Zweitspracherwerb und Schulerfolg。Berlin:Arbeitsstelle Interkulturelle Konflikte und gesellschaftliche Integration。
18.
Statistisches Bundesamt(2016)。Gesamtausgabe Datenreport 2016。Wiesbaden:Statistisches Bundesamt。
19.
Sontheimer, Kurt、Bleek, Wilhelm、張安藍(1999)。德國政府與政治。五南圖書出版股份有限公司。
延伸查詢
其他
1.
BLK(2003)。Föderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund,http://www.bmbf.de/pub/studie_foerderung_migration.pdf。
2.
Oezcan, V.(2004)。Germany: Immigration in transition,http://www.migrationinformation.org/Profiles/display.cfm?ID=235。
3.
黃以敬(20060511)。外籍配偶子女遽增教育補助居首,http://www.libertytimes.com.tw/2006/new/may/11/today-life5.html。
延伸查詢
4.
教育部國民及學前教育署(2016)。107學年度新住民語文課程實施相關規劃,http://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=9E7AC85F1954DDA8&s=3AED9D9B0382BFA8。
延伸查詢
5.
Wolff, D.(2008)。The history and current situation of bilingual instruction in Germany,http://www.goethe.de/ges/spa/dos/ifs/cdl/en2747735.htm。
6.
張建成(2000)。雙語及雙文化教育,http://terms.naer.edu.tw/detail/1315275/。
延伸查詢
7.
Auernheimer, G.(2006)。Schüler und Eltern italienischer Herkunft im deutschen Schulsystem,http://www.migration-online.de/beitrag._aWQ9NDI5MA_.html。
8.
Aziz-Nesin-Grundschule(2018)。Konzept der Schule,http://www.aziz-nesin.schule-berlin.net/konzept/konzept_d.html。
9.
BLK(2004)。Promotion of children and young person with migration background,http://www.blk-foermig.uni-hamburg.de/。
10.
Bundesamt für Migration und Flüchtlinge(2015)。Migrationsbericht des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge im Auftrag der Bundesregierung. Migrationsbericht,http://www.bmi.bund.de/SharedDocs/Downloads/DE/Broschueren/2014/migrationsbericht_2013_de.pdf?__blob=publicationFile-。
11.
Bundesministerium des Innens(1950)。Entwicklung der Zuwanderung seit 1950,http://www.zuwanderung.de/DE/Zuwanderung__hat__Geschichte/Statistik/Statistik__node.html。
12.
Fahrun, J.(2014)。Bald jeder dritte Berliner hat einen Migrationshintergrund,https://www.morgenpost.de/berlin/article132070813/Baldjeder-dritte-Berliner-hat-einen-Migrationshintergrund.html。
13.
Hollunder, A.(2011)。In Germany, the future is bilingual,http://www.dw.de/in-germany-the-future-is-bilingual/a-15401189。
14.
OECD-UNDESA(2013)。Weltweite migration in Zahlen,https://www.oecd.org/els/mig/GERMAN.pdf。
15.
Statistisches Bundesamt(2015)。Bevölkerung und Erwerbstätigkeit. Bevölkerung mit Migrationshintergrund. Ergebnisse des Mikrozensus 2014. Fachserie 1, Reihe 2.2,Wiesbaden。,https://www.destatis.de/DE/Publikationen/Thematisch/Bevoelkerung/MigrationIntegration/Migrationshintergrund2010220147004.pdf?__blob=publicationFile。
16.
Steinbauer, A.(2003)。Die deutsch-türkische Aziz-Nesin-Grundschule in Berlin-Kreuzberg,http://www.deutschlandfunk.de/die-deutschtuerkische-aziz-nesin-grundschule-in-berlin.712.de.html?dram:article_id=89335。
圖書論文
1.
Weder, H.(2012)。Bilingual und bikulturell--Geschichtsunterricht am DFG。DFG/LFA 1972-2012。Freiburg:Deutsch-Französisches Gymnasium Freiburg。
2.
Christ, H.(2002)。Einsprachigkeit überwinden. Das Postulat der Erziehung zur Mehrsprachigkeit。Mehrsrpachigkeit macht Europa。Münster:Schnelldruck Coerdestraße GmbH。
3.
Cummins, J.(2003)。Bilingual education: Basic principles。Bilingualism: Beyond basic principles: festschrift in honour of Hugo Baetens Beardsmore。Clevedon:Multilingual Matters。
4.
Gogolin, I.(2005)。Bilingual education: The German experience and debate。The effectiveness of bilingual school programs for immigrant children。Berlin:AKI。
5.
Gogolin, I.(2012)。Mehrsprachigkeit aus erziehungswissenschaftlicher Sicht. In zwei Sprachen leben: für Kinder in Deutschland ein Risiko。Mehrsrpachigkeit macht Europa。Münster:Schnelldruck Coerdestraße GmbH。
6.
Krüger-Potratz, M.(2012)。Zur Einführung。Mehrsrpachigkeit Macht Europa。Münster:Schnelldruck Coerdestraße GmbH。
7.
Kleff, S.(1998)。Modelle bilingualer erziehung in Berlin。Aus vielen Quellen schöpfen: Mehrsprachigkeit, religiöse und kulturelle Identität-eine Bereicherung für diese Gesellschaft。Köln:F. Kaul。
8.
Kardam, F.、Pfaff, C.(1992)。Issues in educational policy and language development of bilingual children in Berlin。Multi-ethnische Gesellschaft und Schulen in Berlin。Münster:Waxmann。
9.
Mäsch, M.(1993)。The German model of bilingual education: An administrator's perspective。European models of bilingual education。Clevedon:Multilingual Matters。
10.
Pfaff, C. W.(2003)。Ideological and political framing of bilingual development: Reflections on studies of Turkish/German in Berlin。Multilingualism in global and local perspectives。Stockholm:Centre of Research on Bilingualism and Rinkeby Institute of Multilingual Research。
11.
Pfaff, C. W.(2010)。Multilingual development in Germany in the crossfire of ideology and politics: Monolingual and multilingual expectations, polylingual practices。Perspectives in politics and discourse。Amsterdam:John Benjamin Publishing Co.。
12.
Söhn, J.(2005)。[The effectiveness of bilingual school programs for immigrant children] Introduction。The effectiveness of bilingual school programs for immigrant children。Berlin:AKI。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
「德-法文理中學」雙語教育之個案研究:以德國弗萊堡中學為例
2.
德國當前中等教育階段國際交流政策之分析:以語言外交政策之觀點為分析視角
3.
二十一世紀德國中等教育的改革措施和成效
4.
德國整合與提升移民背景學生語言能力政策之探討--學前與初等教育階段
1.
台灣與德國幼兒教育課程之比較研究:以台灣台中市和德國耶拿市幼兒教育機構為例
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code