:::

詳目顯示

回上一頁
題名:КОНЦЕПТ «ВЕРА» В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ: ОПЫТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА
書刊名:淡江外語論叢
作者:張慶國
作者(外文):Chang, Ching-gwo
出版日期:2019
卷期:31
頁次:頁70-86
主題關鍵詞:VERA (FAITH)概念對比語言認知分析語言文化學俄語漢語Concept VERA (FAITH)Contrastive linguo-cognitive analysisLinguo-culturologyRussian languageChinese language
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:3
本文將以對比語言文化學分析方式介紹獨特的俄羅斯文化概念VERA(FAITH)。論文目的在於描述俄漢語言對比中有關VERA(FAITH)此一概念的複雜語義內容與結構特徵。本篇論文研究方法的基礎為語言文化學,而具體研究方式是以語言文化學分析的角度將此概念的語言客體化與內容對比。該研究的材料取自俄語和漢語基本詞典。本論文研究成果將對於編制概念和語言文化敘詞創新詞典的理論與實踐上提供了學術上的貢獻,而其實用意義在於給予教授俄語作為外語的教師一項重要資料。俄羅斯文化概念VERA(FAITH)是民族的複雜精神、心理、評價和行為活動的一般方式。相較之下,在漢語語言文化中,與訴諸於理性或健全理智的差異在於實際的觀點,且信仰的取向在較小的程度上得到了體現
The article presents contrastive linguo-culturological analysis of the unique Russian cultural concept VERA (FAITH). The purpose is to give complex description of content and structure features of verbal embodiment of the concept VERA (FAITH) in the aspect of Russian-Chinese language correlations. Design / methodology / approach. The linguo-culturological approach is the base of the research methodology. The concrete method is the methodic of contrastive linguo-culturological analysis of conceptual content and language objectification of the concept. The material of the study is the data of basic Russian and Chinese dictionaries. Practical implications of the research is conditioned by possibility to use its results for teaching Russian as foreign language for Chinese graduate and post-graduate students. The results can be also used in the theory and practice of compiling the innovational dictionaries of concepts and linguo-cultural thesauri. Findings is that the Russian cultural concept VERA (FAITH) is general way of complex spiritual, mental, evaluative and behavioral activities of the ethnos. Originality / value. The analysis proves that cognitive and linguo-cultural importance of the orientation towards FAITH is less significant for Chinese linguo-culture because of increased value of official social status relationship, practical consciousness and common sense for Chinese native speakers' speech practice
圖書
1.Воркачев, С. Г.(2004)。Счастье как лингвокультурный концепт。Москва:Гнозис。  延伸查詢new window
2.Вежбицкая, А.、Кронгауз, М. А.(1997)。Язык. Культура. Познание。М.:Русские словари。  延伸查詢new window
3.Телия, В. Н.(1996)。Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты。Москва:Школа «Языки русской культуры»。  延伸查詢new window
4.Зализняк, Анна А.、Левонтина, И. Б.、Шмелев, А. Д.(2005)。Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст.。Москва:Языки славянской культуры。  延伸查詢new window
5.АН СССР、Арутюнова, Н. Д.(1991)。Логический анализ языка: Культурные концепты: Сб. научн. трудов。М.:Наука。  延伸查詢new window
6.Радбиль, Т. Б.(2016)。Основы изучения языкового менталитета: Учебн. пособие。М.:Флинта-Наука。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Арутюнова, Н. Д.(1991)。От редактора: Вступительная статья。Логический анализ языка: Культурные концепты: Сб. научн. трудов。М.:Наука。  延伸查詢new window
2.Радбиль, Т. Б.(2018)。Вера как основа мировосприятия и миропонимания в русской языковой картине мира。Логический анализ языка: Понятие веры в разных языках и культурах。М.:Гнозис。  延伸查詢new window
3.Селезнев, М. Г.(1988)。Вера сквозь призму языка。Прагматика и проблемы интенсиональности: Сб. научн. трудов。М.:АН СССР。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE