:::

詳目顯示

回上一頁
題名:華語死亡委婉語分析與教學應用
書刊名:應華學報
作者:李美慧
作者(外文):Lee, Mei-hui
出版日期:2019
卷期:21
頁次:頁63-103
主題關鍵詞:死亡委婉語華語教學隱喻與轉喻Euphemisms for deathTeaching Chinese as a second languageMetaphor and metonymy
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:1
死亡是人們避諱談論的主題,因此在直接敘述的詞彙之外,出現了大量的委婉表達方式。過去關於委婉語的研究以第一語言角度切入爲大宗,著重於功能目的、構造方式、類型方析以及英漢對比方面。隨著學習中文的人數成長,中高級華語學習者日益增加,當他們在瀏覽報章雜誌等真實語料時,一定會接觸到死亡相關事件,因此,能夠掌握死亡相關詞彙對於華語學習者的閲讀理解力有其重要性,然而一般委婉語辭書及研究中所收錄的詞彙數量雖多,但不少詞彙的詞頻極低,甚至連母語者也很陌生,若未透過有效篩選,學習者的學習成效將事倍功半,然而目前由二語學習角度出發的委婉語教學研究卻極爲匱乏。爲了解決華語學習者在實際生活中閲讀真實材料的需求,提高他們在委婉語相關詞彙的掌握度,本研究擬探討之研究問題爲:以閲讀真實材料的需求爲出發點,透過語料庫篩選出日常文本及新聞標題中相對高頻之死亡相關用詞,再對照教材及詞表提出教材編寫建議,並透過隱喻與轉喻理論整理相對高頻死亡相關詞彙,透過教學引導提高學生相關詞彙理解猜測力,最後根據詞頻與詞彙難易度,提出一套死亡主題相關詞彙的教學順序原則及實踐建議。
Death is a taboo in all cultures. People tend to resort to a wide variety of euphemisms when touching upon this topic. Most of the researches in the field of Chinese as a Second Language (CSL) investigated euphemisms from the perspective of first language learning and teaching, focusing on their functions, compositions and underpinning concepts, while some researchers looked into the similarities and differences of English and Chinese expressions. Recently, with a steady growth in the number of CSL learners, more and more higher-intermediate and advanced learners encounter death-related euphemisms while reading the authentic materials. However, learners find it laborious to figure out the true meaning and usage of these expressions. A great many expressions are listed in the dictionaries and related research reports though, most of them are rarely used in real-life communication. What's more challenging to the learners is that the expressions are neither arranged systematically in the dictionaries and reference books, nor are they explained from the perspective of a second language learner. A better presentation and explanation of these terms to facilitate effective learning is obviously a must. To meet the advanced CSL learners ' need in comprehending authentic materials and help them master the death-related euphemisms, we have summarized in a list the expressions, sequencing from the perspective of pedagogical needs in accordance with their frequency in authentic materials and the metaphor- and metonymy- related theories. In preparing the list, we sifted through the corpora, identifying the most-frequently-used expressions in authentic materials and news headlines. Having compared with the existing teaching materials, we short-listed the expressions that are most needed in advanced teaching materials. The expressions were then arranged based on the metaphor- and metonymy-related theories, aiming to guide learners to recognize and understand these taboo expressions effectively.
期刊論文
1.邱湘雲(20120500)。華語與客家話委婉語的比較研究。研究與創新,13,19-20。  延伸查詢new window
2.朱玲霞(2016)。認知隱喻和轉喻視角下的死亡委婉語研究。考試週刊,2016(26),7-8。  延伸查詢new window
3.畢秀、陳鵬(2014)。對外漢語教學中委婉語教學的研究與探索。現代語文(語言研究),2014(11),107-108。  延伸查詢new window
4.宋麗麗、呂丹、錢秀銀、宋菲(2013)。對外漢語教學中的委婉語教學建議。北方文學(中旬刊),2013(11)。  延伸查詢new window
5.張梅一(2014)。中高級留學生漢語委婉語習得考察。山東農業工程學院學報,31(4),140-142。  延伸查詢new window
6.楊雲(2007)。英漢委婉語、禁忌語與文化教學。齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版),2007(6),112-113。  延伸查詢new window
7.汪冪冪(2012)。對外漢語委婉語教學研究。文學教育,2012(1),52-55。  延伸查詢new window
8.金晶姬(2016)。委婉語教學研究。考試週刊,2016(10),144-145。  延伸查詢new window
9.陳琴(2008)。概念隱喻認知模式下的英漢"死亡"委婉對比分析。考試週刊,2008(40),208-210。  延伸查詢new window
10.唐雪凝(2006)。試論語言教學中的文化輸入模式與策略。繼續教育研究,2006(5),146-148。  延伸查詢new window
11.徐宜良(2009)。從文化視角看英漢"死亡"代語。寧夏大學學報(人文社會科學版),31(1),178-180。  延伸查詢new window
12.陳文茜(20180312)。有個女孩,叫菲比。天下雜誌,643。  延伸查詢new window
13.陳桂芬(2003)。禁忌語及委婉語之英語教學。中州學報,18,182-190。  延伸查詢new window
14.Barcelona, A.(2010)。Metonymic inferencing and second language acquisition。AILA Review,23(1),134-155。  new window
15.Yin, F.、Fang, J.、Zhou, N.、Shen, H.、He, Y.(2017)。Development and validation of the Chinese Death Metaphors Scale-Revised。Death Studies,41(2),87-92。  new window
學位論文
1.余承勳(2009)。台灣國語禁忌語及其相關委婉語的發展歷程(碩士論文)。國立清華大學。  延伸查詢new window
2.申維倪(2014)。漢語死亡委婉語之認知理解研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。  延伸查詢new window
3.金慧蘭(2018)。現代漢語與韓語委婉語比較研究(博士論文)。國立政治大學。new window  延伸查詢new window
4.羅翊芳(2016)。跨文化比較與華語電影教學--以「死亡」議題為例(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
圖書
1.國立臺灣師範大學國語教學中心(2008)。迷你廣播劇。臺北:正中書局股份有限公司。  延伸查詢new window
2.簡媜(2013)。誰在銀閃閃的地方,等你:老年書寫與凋零幻想。INK印刻文學。  延伸查詢new window
3.吳芝儀、廖梅花(2001)。紮根理論研究方法。嘉義:濤石。  延伸查詢new window
4.謝佳玲(2017)。新版實用視聽華語。正中書局。  延伸查詢new window
5.邵軍航(2016)。委婉語研究。上海市:上海交通大學出版社。  延伸查詢new window
6.郭慧娟(2016)。台灣死亡咖啡館--故事版。台中:白象文化事業有限公司。  延伸查詢new window
7.劉倩(2015)。委婉語研究新論:語言研究的心智哲學視角。北京:科學。  延伸查詢new window
8.鄭石岩(1996)。人生路這麼走--用創意的彩料,塗繪絢爛的人生。臺北市:遠流。  延伸查詢new window
9.Littlemore, J.(2015)。Metonymy: Hidden Shortcuts in Language, thought and Communication。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
10.葉德明(2002)。遠東生活華語。臺北:遠東。  延伸查詢new window
11.鄧守信(2015)。當代中文課程。臺北:聯經。  延伸查詢new window
12.黃佩玉(2013)。外國人三分鐘漢語演講。臺北:中華語文出版社。  延伸查詢new window
13.Lakoff, George、Johnson, Mark(1980)。Metaphors We Live by。University of Chicago Press。  new window
14.Lakoff, George P.、Johnson, Mark、周世箴(2006)。我們賴以生存的譬喻。聯經出版事業股份有限公司。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Lakoff, George(1993)。The contemporary theory of metaphor。Metaphor and thought。Cambridge University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE