:::

詳目顯示

回上一頁
題名:英日韓二語學習者使用華語近義詞「又」和「再」之偏誤探究
書刊名:華語文教學研究
作者:王萸芳林雪芳盧淑美
作者(外文):Wang, Yu-fangLin, Shueh-fangLu, Shu-mei
出版日期:2022
卷期:19:1
頁次:頁59-93
主題關鍵詞:近義詞英日韓為母語的華語學習者偏誤學習者語料庫English-speakingJapanese-speaking and Korean-speaking learners of ChineseErrorsLearners' corpusNear-synonyms
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:1
期刊論文
1.Biq, Yung O.(1988)。From Objectivity to Subjectivity: The Text-Building Function of You in Chinese。Studies in Language,12(1),99-122。  new window
2.靳洪剛(2004)。語言定式教學法在中文習得和中文教學中的作用。美國中文教師學會學報--漢語教學研究,39(1),45-62。  延伸查詢new window
3.史錫堯(1996)。「再」語義分析--並比較「再」、「又」。漢語學習,1996(2),8-12。  延伸查詢new window
4.李曉琪(2002)。母語為英語者習得“再”、“又”的考察。世界漢語教學,2002(2),68-78+3-4。  延伸查詢new window
5.郎曉秋(2008)。「再」與「還」的對比分析。語文學刊,7,102-104。  延伸查詢new window
6.高林波、張維微(2008)。副詞「再」和「又」的多角度分析。長春大學學報,2008(11),38-40。  延伸查詢new window
7.葉桂瑛(2014)。漢語同義詞「再」與「又」的辨析及其相應態語詞對比。江西科技師範大學學報,2014(3),10-17。  延伸查詢new window
8.Selinker, Larry(1972)。Interlanguage。International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,10(1-4),209-232。  new window
會議論文
1.張莉萍(2013)。TOCFL作文語料庫的建置與應用。第二屆漢語中介語語料庫建設與應用國際學術討論會。北京:北京語言大學出版社。141-152。  延伸查詢new window
學位論文
1.林碧華(2006)。漢語副詞「又」之語義與語用分析(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
2.黃主俠(1998)。漢語副詞「再」與「又」之教學語法(碩士論文)。國立師範大學,台北。  延伸查詢new window
3.李彥澤(2011)。外國留學生重複義副詞「再、還、也、又」的偏誤分析(碩士論文)。遼寧師範大學。  延伸查詢new window
4.劉慧瑩(2011)。初級階段日本留學生學習漢語表重複義副詞「再、又、還」的偏誤分析(碩士論文)。華中師範大學。  延伸查詢new window
5.毛婧雅(2011)。「還、再、又、也」重複義的比較與二語習得的偏誤分析(碩士論文)。華中師範大學。  延伸查詢new window
6.任玉靜(2016)。韓國留學生學習漢語副詞「再」的偏誤分析(碩士論文)。鄭州大學。  延伸查詢new window
7.袁婭(2014)。漢語副詞「再還也又」偏誤分析--以母語為英語的留學生為例(碩士論文)。湖南師範大學,湖南。  延伸查詢new window
8.陳冠婷(2011)。現代漢語副詞「再」之語義、篇章和語用分析(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
9.劉小紅(2014)。留學生重複義副詞「又、再、還、也」的習得偏誤分析與教學對策(碩士論文)。湖南師範大學。  延伸查詢new window
10.鹽見亮太(2005)。日本留學生對「還」「又」「再」的使用狀況分析(碩士論文)。遼寧師範大學。  延伸查詢new window
圖書
1.北京大學中文系1955、1957語言班(1955)。現代漢語虛詞例釋。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
2.James, Carl(1998)。Errors in Language and Use: Exploring Error Analysis。Longman。  new window
3.Li, Charles Na、Thompson, Sandra Annear(1981)。Mandarin Chinese: a functional reference grammar。University of California Press。  new window
4.呂叔湘、李臨定(1980)。現代漢語八百詞。商務印書館。  延伸查詢new window
5.楊玉玲(2020)。漢語要素教學法:語法詞匯教學篇。北京語言大學出版社。  延伸查詢new window
6.Odlin, Terence(1989)。Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning。Cambridge University Press。  new window
7.劉月華、潘文娛、故韡、鄧守信(2000)。實用現代漢語語法。師大書苑。  延伸查詢new window
圖書論文
1.張莉萍(2017)。TOCFL學習者語料庫的偏誤標記。語料庫與華語教學。高等教育出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE