:::

詳目顯示

回上一頁
題名:翻譯與文學的關係及其在比較文學中的意義
書刊名:中外文學
作者:馮明惠
出版日期:1978
卷期:6:12
頁次:頁142-151
主題關鍵詞:文學比較文學翻譯
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:4
  • 點閱點閱:20
期刊論文
1.張靜二(19780400)。研究比較文學的途徑。中外文學,6(11),158-170。new window  延伸查詢new window
2.黃宣範(19740300)。翻譯的語言基礎--兼評梁實秋等著「翻譯的藝術」。中外文學,2(10),62-78。new window  延伸查詢new window
3.Lefevere, Andrew(1977)。The Growth of Literary Knowledge。PTL,2,33-64。  new window
4.周樹華(19760700)。比較文學的影響研究。中外文學,5(2),4-11。new window  延伸查詢new window
5.Lefevere, André(19711000)。The Translation of Literature:Criticism as Recreation,Recreation as Criticism。Tamkang Review,2(2)/3(1),417-438。  new window
6.黃宣範(19740500)。評思果著「翻譯研究」。中外文學,2(12),43-55。new window  延伸查詢new window
圖書
1.陳鵬翔(1976)。翻譯史.翻譯論。臺北:弘道書局。  延伸查詢new window
2.Holman, C. Hugh。A Handbook to Literature。台北:敦煌書局。  延伸查詢new window
3.Lai, T. C.。The Art and Profession of Translation。Hong Kong:Hong Kong Translation Society。  new window
4.Brower, Reuhen Arthur(1959)。On translation。New York:Oxford University Press。  new window
圖書論文
1.Shaw, J. T.(1977)。Literary indebtedness and comparative literary studies。Comparative Literature: Method and Perspective。Carbondale:Southern Illinois University Press。  new window
2.Bovie, Smith Palmer。Translation as a Form of Criticism。The Craft and Context of Translation。The University of Texas Press。  new window
3.余光中(1976)。翻譯與創作。翻譯史、翻譯論。台北:弘道文化事業有限公司。  延伸查詢new window
4.施穎洲(1976)。讀譯詩。翻譯史、翻譯論。台北:弘道文化事業有限公司。  延伸查詢new window
5.Paris, Zeau。Translation and Creation in "The Craft & Context of Translation。The Craft and Context of Translation。The University of Texas Press。  new window
6.邢光祖(1976)。譯詩理論的探討。翻譯史、翻譯論。台北:弘道文化事業有限公司。  延伸查詢new window
7.Frenz, Horst(1977)。The Art of Translation。Comparative Literature: Method and Perspective。Carbondale:Southern Illinois University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE