資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.188.106.214)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
題名:
翻譯與詮釋:三個大亨的故事 [王潤華,淡瑩同譯, 大哉!蓋世比 (中華出版社, 1969);喬志高譯, 大亨小傳 (今日世界社, 1971);丁士奇編譯, 大亨-- 凱士畢 (大行出版社, 1972)]
書刊名:
中外文學
作者:
丘淑芳
出版日期:
1981
卷期:
9:12
頁次:
頁132-167
主題關鍵詞:
翻譯
;
詮釋
;
大哉!蓋世比
;
大亨小傳
;
大亨--凱士畢
;
王潤華
;
淡瑩
;
喬志高
;
高克毅
;
丁士奇
;
The Great Gatsby
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:14
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
翻譯、詮釋、權力意志
2.
後現代翻譯美學:論譯者的任務
3.
[與佛洛伊德]詮釋佛洛伊德
4.
論一九九三年貝侯《故事集》英譯本
5.
試論淡瑩、王潤華的詩
6.
《俱舍論.世間品》所記有關「緣起」一詞的詞義對論--以漢譯兩本的譯文比對與檢討為中心
1.
魏晉南北朝道教語言思維探究
無相關書籍
無相關著作
1.
移民、愛國、自殺:白先勇和白景瑞作品中的感時憂國與美國夢想
2.
歷史記憶的召喚與國族認同的消解--評白先勇的《臺北人》
3.
論白先勇小說中的人物性格、社會關係與內在心理
4.
白先勇小說人物所揭示的社會意義
5.
芥川龍之介與「羅生門」
6.
芥川龍之介「ピアノ」をめぐって--「わたしの出遇つた事」の語り
7.
The Gain and Loss in Cross-cultural Translation: An Explorative Study of the English & Japanese Renditions of Pai Hsien-yung's Taipei People
8.
芥川龍之介論
9.
論白先勇《臺北人》小說中〈一把青〉的情節結構
10.
卡繆的荒謬哲學與戲劇實踐:以《卡里古拉》為例
11.
論白先勇《臺北人》中的女性書寫--以歡場女子的特質為討論視域
12.
芥川龍之介「雛」の方法--く燈火〉を手掛かりにして
13.
芥川龍之介「鼻」材源論
14.
卡繆作品中的死亡
15.
卡繆作品中的空間書寫
QR Code