資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.145.180.223)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
臺灣翻譯教學的瓶頸
書刊名:
翻譯學研究集刊
作者:
孫嬿美
作者(外文):
Sun, Yan-mei
出版日期:
1997
卷期:
2
頁次:
頁29-40
主題關鍵詞:
臺灣
;
翻譯教學
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
6
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
6
共同引用:
23
點閱:29
期刊論文
1.
李翠芳(19960500)。大學部口譯課程的教學規劃。翻譯學研究集刊,1,117-140。
延伸查詢
圖書
1.
湯廷池(1981)。語言學與語文教學。臺北:臺灣學生書局。
延伸查詢
2.
Elgin, S. H.(1979)。What is linguistics。Englewood Cliffs, NJ。
3.
Politzer, R. L.(1972)。Linguistics and applied linguistics: aim and methods。Mass.:Concord。
4.
Chomsky, Noam(1965)。Aspects of the Theory of Syntax。MIT Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
通訳授業と通訳実践との連携がもたらす効果--教育機関主催の日台交流支援活動を例に
2.
From College Interpreting Courses to TILT: What Can We Learn from the Model of Kansai University?
3.
臺灣大專校院翻譯課程師資及教師教學目標之研究
4.
翻譯研究所口譯組學生的學習需求之探討
5.
翻譯學習動機之意涵與研究架構
6.
大學部跨系英中翻譯學程之現況初探
7.
改善翻譯課程學生英譯文可讀性研究
8.
建構論教學觀之下的情境學習理論於大學中譯英口譯課程的實踐
9.
The Effects of Applying Interpreter-training Tasks to an EFL Class at a Junior High School in Taiwan
10.
臺灣大學生對於口譯課程看法之探討
11.
適用中英口譯能力考試之英語測驗題型
12.
臺灣大專中英口譯教學現況探討
13.
經貿題材之演說於口譯教學之應用
14.
臺灣口譯研究現況之探討
15.
College Students' Translation Strategy Use
1.
影響英翻中逐步口譯流暢度之因素探討:從初學者的觀點
2.
以中進英口譯策略訓練提升台灣大學生英語口語能力之探討
1.
英語與翻譯教學:觀念與實務
2.
翻譯教學論集
無相關著作
無相關點閱
QR Code