資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.191.174.111)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
外文摘要
引文資料
題名:
A Data-Driven Approach to the Mental Lexicon: Two Studies on Chinese Corpus Linguistics
書刊名:
中央研究院歷史語言研究所集刊
作者:
黃居仁
/
安可思
/
陳克健
作者(外文):
Huang, Chu-ren
/
Ahrens, Kathleen
/
Chen, Keh-jiann
出版日期:
1998
卷期:
69:1
頁次:
頁151-180
主題關鍵詞:
心理詞庫
;
詞
;
語料庫
;
互見訊息
;
Mental lexicon
;
Corpus
;
Word
;
Mutual information
;
Abbreviation
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
5
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
4
共同引用:0
點閱:60
本文試圖由語料著手來探索語言之心理真實性。傳統研究是以實驗為依據。這類 心理或腦神經語言學研究雖然得到了不少突破。但仍有其限制。首先實驗室迫使受試者在受 控制的非自然環境中使用語言;其次實驗的設計往往只限於少數幾個句子;最後限於受試者 注意力的限制,實驗語句限制長度而缺乏自然的上下文語境。本文認為大量語料除可補足上 述實驗方法之不足,且可表現出語言的心理真實性。以語料庫探索心理真實性的前提有三: 一、語料庫提供了在自然環境下語言使用 (生成 ) 的實例。 二、語料庫正好也代表了日常 語言辨識對象的大量取樣。三、適當抽取的語料正可以呈現使用該語言的人所共有的語法知 識。文中討論了兩個研究,這兩個研究均是根據中央研究院現代漢語語料庫為基礎。第一個 研究探討中文的複合詞,第二個研究探討中文特殊的構詞現象-「縮寫」。這兩個研究都支 持了一個基本假設-即「詞」這個觀念在漢語的心理詞彙庫中的確存在而且可以利用語料庫 資料判讀。也就是說語料庫反映了語言的心理現象,可提供了我們由資料入手研究語言真實 性的另一蹊徑。 tual information) values extracted from a corpus. We show that this empirically based definition of compounds easily resolves the previous controversies involving intuitive judgements(e.g. Bates et al. 1992 and 1993, and Zhou et al. 1993). The second study involves the complex cognitive process of suolxie3 (abbreviation) and a simple statistical model. We show that while a rule-based model can only capture incomplete aspects of Chinese abbreviation, corpus-based statistical values nicely reflect their status in the mental lexicon. In conclusion, we argue that corpora reflect shared uses of language and are efficient tools for establishing baseline facts in (psycho/neuro-)linguistic research.
以文找文
期刊論文
1.
Sproat, Richard、石基琳(1990)。A Statistical Method for Finding Word Boundaries in Chinese Text。Computer Processing of Chinese and Oriental Languages: an international journal of the Chinese Language Computer Society,4(4),336-351。
2.
Bates, Elizabeth、Chen, Silvia、Tzeng, Ovid J. L.、Li, Ping、Opie, Meiti(1991)。The Noun-Verb Problem in Chinese Aphasia。Brain and Language,41,203-233。
3.
Hannan, Marie-Louise、安可思(1993)。Corpus Linguistics on Firm Ground。Newsletter of the International Association of Chinese Linguistics,2(1)。
4.
Shannon, Claude E.(1948)。The Mathematical Theory of Communication。Bell System Technical Journal,27。
5.
Church, Kenneth Ward、Hanks, Patrick(1990)。Word Association Norms, Mutual Information, and Lexicography。Computational Linguistics,16(1),22-29。
6.
Atkins, Sue、Clear, Jeremy、Ostler, Nicholas(1992)。Corpus Design Criteria。Literary and Linguistic Computing,7(1),1-16。
7.
Bates, Elizabeth、Chen, Sylvia、李平、Opie, Meiti、Tzeng, Ovid(1993)。Where is the Boundary between Compounds and Phrases in Chinese?。Brain and Language,45,94-107。
8.
Church, Kenneth、Mercer, Robert L.(1993)。Introduction to the Special Issue on Computational Linguistics Using Large Corpora。Computational Linguistics,19(1),1-24。
9.
Zhou, Xiaolin、Ostrin, Ruth、Tyler, Lorraine(1993)。The Noun-Verb Problem and Chinese Aphasia: Comments on Bates et al.(1991)。Brain and Language,45,86-93。
會議論文
1.
陳克健、中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組、Liu, Shin-Huan(1992)。Word Identification for Mandarin Chinese Sentences。The 1992 International Conference on Computational Linguistics。Nantes。101-107。
延伸查詢
2.
Chafe, Wallace(1992)。The Importance of Corpus Linguistics to Understanding the Nature of Language。Berlin, Germany/ New York, NY。79-97。
3.
陳慶餘、Tseng, Shu-fen、黃居仁、陳克健(1993)。Some Distributional Properties of Mandarin Chinese - A Study Based on the Academia Sinica Corpus。Taipei。81-95。
4.
陳克健、中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組(1991)。The Chinese Knowledge and Information Project and Chinese Electronic Dictionary。Taipei。
延伸查詢
5.
陳克健、中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組、黃居仁(1990)。Information-based Case Grammar。Helsinki。54-59。
延伸查詢
6.
Church, Kenneth(1988)。A Stochastic Parser Program and Noun Phrase Parser for Unrestricted Text。Austin, TX。
7.
Fillmore, Charles(1992)。'Corpus Linguistics' or 'Computer-Aided Armchair Linguistics'。Berlin, Germany。35-60。
8.
Hannan, Marie-Louise、安可思、Chen, Feng-yi、陳克健(1993)。A Corpus-based Study of Abbreviation。0。
9.
黃居仁(1995)。The Morpho-lexical Meaning of Mutual Information: A Corpus-based Approach Towards a Definition of Mandarin Words。0。
10.
Hunag, Chu-Ren、陳克健(1992)。A Chinese Corpus for Linguistic Research。沒有紀錄。1214-1217。
11.
黃居仁、陳克健、Thompson, Paul M.、魏培泉(1993)。Chinese Linguistic Computing: Modern and Classical Chinese Corpora at Academia Sinica。Taipei。
12.
黃居仁、陳克健、Chang, Li-ping、Hsu, Hui-li(1995)。An Introduction to Academia Sinica Balanced Corpus。沒有紀錄。81-99。
延伸查詢
13.
王士元(1988)。電腦在語言學裡的運用。Taipei。257-287。
延伸查詢
研究報告
1.
中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組(1993)。新聞語料字頻統計表。臺北市。
延伸查詢
2.
中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組(1993)。新聞語料詞頻統計表。臺北市。
延伸查詢
3.
中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組(1993)。The CKIP Categorical Classification of Mandarin Chinese。Taipei。
延伸查詢
圖書
1.
Bresnan, Joan(1982)。The Mental Representation of Grammatical Relations。Cambridge:MIT Press。
2.
Kucera, H.、Francis, W. N.、Carroll, J. B.、Twaddell, W. F.(1967)。Computational analysis of present-day American English。Providence, Rhode Island:Brown University Press。
3.
Sapir, Edward(1921)。Language: An Introduction to the Study of Speech。New York:Harcourt, Brace & Jovanovich。
4.
Sinclair, John M.(1991)。Corpus, Concordance, Collocation。Oxford University Press。
5.
趙元任(1968)。A Grammar of Spoken Chinese。University of California Press。
6.
(1990)。The Proceedings of the 1990 International Conference on Computational Linguistics (COLING-90)。The Proceedings of the 1990 International Conference on Computational Linguistics (COLING-90)。Helsinki, Finland。
7.
Pierce, John R.(1980)。An Introduction to Information Theory: Symbols, Signals and Noise。An Introduction to Information Theory: Symbols, Signals and Noise。New York, NY。
8.
Seidenberg, Mark S.(1989)。Visual Word Recognition and Pronunciation: A Computational Model and Its Implications。Lexical Representation and Process。Cambridge。
9.
(1987)。Looking Up - An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing。Looking Up - An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing。London, UK。
10.
(1992)。Directions in Corpus Linguistics: Proceedings of Nobel Symposium 82, 4-8 August 1991。Directions in Corpus Linguistics: Proceedings of Nobel Symposium 82, 4-8 August 1991。Berlin, Germany。
11.
(1992)。The Proceedings of the 1992 International Conference on Computational Linguistics (COLING-92)。The Proceedings of the 1992 International Conference on Computational Linguistics (COLING-92)。Nantes, France。
圖書論文
1.
Huang, Chu-Ren(1994)。Corpus-based Studies of Mandarin Chinese: Foundational Issues and Preliminary Results。In Honor of William S-Y. Wang: Interdisciplinary Studies on Language and Language Change。Taipei:Pyramid。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
Semantic Relationships in Mandarin Speech Errors
2.
An ERP Study of the Dissociation between Recollection- and Familiarity-Related Prestimulus Encoding Activities
3.
語文認知研究資訊庫的構想及試探性實驗
4.
客語語料庫分詞原則探析
5.
MARVS Revisited:Incorporating Sense Distribution and Mutual Information into Near-Synonym Analyses
6.
From Quantitative to Qualitative Studies: Developments in Chinese Computational and Corpus Linguistics
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code