:::

詳目顯示

回上一頁
題名:臺語虛詞語意變化和動力間的互動
書刊名:清華學報
作者:鄭良偉
作者(外文):Cheng, Robert L.
出版日期:1999
卷期:29:4
頁次:頁551-588
主題關鍵詞:臺語虛詞語意變化動力的互動TaiwaneseSemantic change of function wordsInteraction of forces
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(1)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:48
  • 點閱點閱:37
     本文討論臺語一些虛詞的語意變化的方向動力。研究目的不在於過去虛詞擬古,而在於現在語言現象可以觀察到的語言變化動向。方法上採用同一語意範疇各語詞間的語層先後、記憶方式(詞匯、詞法、句法),以及語言風格等資料觀察虛詞語意變化的動向和動因。可以看到同議語間的共存、競爭、分工中幾種動力互動的的動向是:觀念結構上的語意精密化,表意明確化,記憶認知上的效率化,風格上簡、繁多樣化。 Paul Kay(1977)觀察到隨著語言使用社區由原始社會演進到現代社會,言談風格(speech style)也跟著變化。現代社會裡不同的語言使用場合、不同的社會背景的人,也有不同的言談特點。很多臺語同議語、類義語之間可以分先後,借此探討不同的風格功能的動向。又有很多臺語同義語、類義語之間可以分鄉土的、廣通的、混合的,借此也可以探討不同的風格效果的動向,又可分為詞匯、慣用語型、一般句法等三種不同的記憶認知方式的語詞處理策略。這些動向,是人類隨著時代進展而有的共同變化特點,而不是臺語特有的。必定有人類腦神經結構及社會自然律的基礎。臺語裡豐富的同義語及高比例的多語人等現象極有利於從事有關的課題研究。 不同語法結構裡的虛詞語意動向分為三類討論:(2.1)語義受外來影響而觀念精密化表達明確化的同義虛詞。(連接詞遞增絛件、量詞結構的發展和「每、逐〔tiok〕、各」、程度副詞),(2.2)語義沒有因外來影響而精密化的虛詞(反詰問句的虛詞、四種表條件的副詞「就、才、嘛、愈」之間的語意對立、無效條件句裡「嘛、攏、都、也」的中立化)及(2.3)因常用觀念特別記憶方式而有特異現象的虛詞。 本文將特別注意英語不太類似、語言學界不去注意、或是有爭論的語法現象。如:全指語(全部範圍語)都需要前移(move)到謂語副詞「嘛、攏」之前。任指語(〔無論〕QW),以及反常指(〔連〕一個、〔連〕卡、〔連〕閣卡、〔閣〕偌、甚至〔連〕N,〔連〕N)也都需要前移到謂語副詞「嘛、攏、都、也」之前,同時形成條件形式,表無論在任何條件或反常條件下,結論都不變的(無效條件句)。這和英語的句法是很有趣的對比。英語的WH需要前移(到句首),漢語並不需要。漢語的全指、任指、反常指需要前移;英語的all,whatever,even卻不需要前程。這種異同使語言類型和語言理論的研究更加有意義。 條件句的前題標準是英、日語的特點。臺語所用虛詞(如果、著愛、無論、連、甚至),受外來的影響很大。語意變化很多,有不少同義詞,又可以省略不出現,結果語的標誌是臺語的特點,「就、才、嘛、攏」等連結副詞,不受外來影響。無效條件句所用的結論子句虛詞「嘛、攏、都、也」語意中立。類似現象在臺語特別多,在探討語言變化動向的方法和理論上有幾個重要意義。 一、 漢語依靠語型來決定語詞間語意關係的情況比英語多。虛詞常常被省略,詞匯語意也常常因context而改變。 二、 要處理這種因上下文而決定語意的漢語語法,需要掌握特列慣用語型,列在一個模組裡,標誌其語意,並列出其規律句法的對等結構。 三、 規律句法的對等結構在各自然語言間很類似。慣用語型就互相不很類同,連華、臺之間,也不少差異。
     The paper discusses the changing forces and their interaction in the meaning of some Taiwanese function words. Synonyms are categorized in terms of chronological order of language layers, memory units (lexical, morphological and syntactic), stylistic effects in order to observe the trend and forces of change. Among the forces to co-exist, to compete, and to readjust in functions, the trend of change is to move toward semantic refinement, clear manifestation, effectiveness in memory and stylistic versatility. Paul Kay (1977) has observed that speech style of a language changes as the society evolves from a primitive society to modern. Even in the modern society, speech style varies according to life contexts and the social back-grounds of the speakers. Taiwanese has abundant synonyms which can be arranged into the chronological order, and thus provide clues to the direction and motivation of language change. Chronological ordering is determined through dividing the synonyms into common, unique and mixed, and three types of memory unit, lexical, more phological and syntactic and through examining their reading layers (colloquial is earlier than literary) and comparison with Classical Chinese and Mandarin. (those with no match being the earliest, those matching with a Classical Chinese word the second, and those matching one in Mandarin the latest.). Function words are divided into three types: (2.1)those that have become more semantically refined as a result of borrowing. (2.2)those that have not been affected by outside influence. (2.3)Those that have acquired or retained special meaning only in a given idiomatic pattern. The paper focuses on grammatical phenomena that are strikingly different from English. Totality and multiplicity quantifiers move foreward (or upward) to precede their distributive adverb ma 'also' or long 'all'. Distributive bo-lun Q 'no matter WH-' and the unexpected conditional lian 'even' NP or clause, also has to move to rpeced their adverb 'ma. Long, to, ia' denoting to change in the conclusion. By contrast, English 'all, 'whatever', or 'even' expressions are not required to move. On the other hand, WH-movement is required in English, but not so in Taiwanese (nor in Mandarin and Japanese). Marking the premise portion of a conditional is a characteristics of English and Japanese grammar, whereas Taiwanese may redundantly mark both the premises and the conclusion. Taiwanese has imported many conjunctions for premises resulting in a large amount of synonyms and refinement of meanings. Obligatory marking the conclusion portion with a conjunctional adverb is a characteristic of Taiwanese grammar. This type of adverbs have had few borrowings from external sources and have hardly changed their meaning. In investigating the meaning of function words, the paper offers the following points concerning idiomatic constructions. (1) Han languages have more cases of relying on constructions for meaning than English, since function words are often deleted or undergone change of meaning. (2) It is best to treat the meaning of an idiomatic construction by listing it in a module where its meaning is marked. (3) Languages tends to share similar features of regular syntax, but not so in idiomatic constructions. Even between Mandarin and Taiwanese there are quite a few differences.
期刊論文
1.Norman, Jerry L.(198303)。Some Ancient Chinese Dialect Words in the Min Dialects。方言,3,202-211。  new window
2.Norma, Jerry(1979)。Chronological strata in Min dialects。方言,4,268-273。  new window
3.郭一舟(1935)。福佬話。台灣文藝,2(7)。  延伸查詢new window
4.湯廷池(19950100)。閩南語「連、含、參」的意義與用法兼談閩南語的詞彙與語法教學。Proceedings of the National Science Council. Part C, Humanities and Social Sciences,5(1),1-15。  延伸查詢new window
5.鄭良偉(1985)。A Comparison of Taiwanese, Taiwan Mandarin, and Peking Mandarin。Language,61(2),352-377。  new window
6.Wang, William S. Y.(1969)。Competing changes as a cause of residue。Language,45(1),9-25。  new window
7.曹逢甫、鄭縈(1995)。談閩南語「有」的五種用法及其間的關係。香港中文大學中國語文研究,11,155-168。  延伸查詢new window
8.梅祖麟、楊秀芳(19950300)。幾個閩語語法成份的時間層次。中央研究院歷史語言研究所集刊,66(1),1-21。new window  延伸查詢new window
9.郭明昆(19350610)。福佬話。臺灣文藝,2(6),112-122。  延伸查詢new window
10.郭明昆(19360420)。福佬話。臺灣文藝,3(4/5),51-67。  延伸查詢new window
會議論文
1.鄭良偉(199506)。同義語現象在臺華對譯詞庫裡的處理問題--條件和促成結構。第二屆臺灣語言、語言學國際研討會。台灣大學。  延伸查詢new window
2.黃正德、Cheng, L.、Huang, J.、Li, A.、Tang, J.(1995)。Ho, Ho, Ho in Taiwanese。1995 Chao Yuan Ren Center for Chinese Linguistics Symposium--Min Dialects。  new window
3.Chen, Robert L.(199804)。The Long-term and Short-term Memory of Some Taiwanese and Mandarin Anaphors。EALL Seminar。University of Hawaii。  new window
4.連金發(1998)。A Frame-based Account of Lexical Polysemy in Taiwanese。中國境內語言暨語言學國際研討會,(會議日期: 1998/07/14-16)。  延伸查詢new window
5.鄭良偉(1992)。詞彙與詞法現象--台灣話的代名詞。第三屆中國境內語言暨語言學國際研討會。台灣清華大學。162-188。  延伸查詢new window
6.鄭良偉(1998)。各自語、互相語及其範圍語:回指語的詞匯及結構之間的語意特徵及呼應。IsCLL,(會議日期: 1998/07/14-1998/07/16)。  延伸查詢new window
學位論文
1.Her, One-Soon(1990)。Grammatical Functions and Verb Subcategorization in Mandarin Chinese(博士論文)。University of Hawaii。  new window
圖書
1.Her, One-Soon(1990)。Grammatical Functions and Verb Subcategorization in Mandarin Chinese。Taipei:The Crane Publishing Co。new window  new window
2.鄭良偉、曹逢甫、謝淑娟(1995)。福、客語目錄分類資料庫。  延伸查詢new window
3.Chen, Robert L.(1997)。Text Segmentation Interfacing with Syntax and Lexicon。  new window
4.Mair, Victor H.(1999)。Language and Script。  new window
5.Thomason, S. G.、Kaufman, T.(1988)。Language Contact, Crealization, and Genetic Linguistics。California:University of California Press。  new window
6.鄭良偉(1997)。台、華語的接觸與同義語的互動。遠流出版社。new window  延伸查詢new window
7.中文詞知識庫小組(1994)。中文書面語頻率詞典。南港:中研院。  延伸查詢new window
8.鄭良偉(1997)。台語的語音與詞法。台北:遠流出版社。  延伸查詢new window
9.Goldberg, Adele Eva(1995)。Constructions: a construction grammar approach to argument structure。University of Chicago Press。  new window
單篇論文
1.Kay, Paul,Fillmore, Charles J.(1996)。Grammatical constructions and linguistic generalizations: The what's x doing y? Construction。  new window
圖書論文
1.Kay, Paul(1977)。Language Evolution and Speech Style。Structural Dimension of Language Change。Academic Press。  new window
2.鄭良偉(1997)。詞彙與詞法現象--台灣話的代名詞。臺語的語音與詞法。臺北:遠流。new window  延伸查詢new window
3.鄭良偉(1997)。A Comparison of Taiwanese, Taiwan Mandarin, and Peking Mandarin。台、華語的接觸與同義語的互動。臺北:遠流。new window  延伸查詢new window
4.鄭良偉(1997)。同義語現象在台華對譯詞庫裡的處理問題 : 條件和促成結構。台、華語的接觸與同義語的互動。臺北:遠流。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE