:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Working Out Languages : An Interactionist Analysis of Vitality Issues
作者:Saillard, Claire
書刊名:百川匯海 : 李壬癸先生七秩壽慶論文集;張永利, 黃美金, 何大安 (編輯)
頁次:607-630
出版日期:2006
出版項:臺北市:中央研究院語言學研究所
主題關鍵詞:Interactionist sociolinguisticsAustronesian languages of TaiwanLanguage choiceLanguage vitalityFunctions of languages
學門:語言學
資料類型:專書論文
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:19
This article presents the results of a field research in interactionist sociolinguistics conducted in Hualien. Through the description of multilingual strategies in face-to-face interactions between Austronesian language speakers and their co-workers in two given professional settings, the research aimed to answer the question of vitality of Austronesian languages in a multiethnic society like Taiwan. It was found that, although the workplaces investigated were favorable to the use of Austronesian languages both for professional and extra-professional purposes, Austronesian languages were not the preferred choice of the Aborigine workers. The prevalence of standard Chinese was made quite clear whenever the speakers mastered this language sufficiently. Other non-official languages, such as Japanese and Minnan Chinese, were found to fulfill some unexpected social functions. An investigation of language attitudes as indicated by the names given to Austro-nesian languages corroborated the feeling of linguistic insecurity exhibited by the Aborigine speakers’ language choices. The article ends with some perspectives on the future of Taiwanese Austronesian languages in a changing society.
期刊論文
1.Saillard, Claire(1998)。Quand variété peut rimer avec officialite, ou la situation sociolinguistique de Taiwan。Revue Frangaise de Linguistique Appliquée,3(1),87-99。  new window
2.Saillard, Claire(2000)。Nommer les langues en situation de plurilinguisme ou la revendication d'un statut (Le cas de Taiwan)。Langage et Société,91,35-57。  new window
3.克來爾(2002)。語言能力、使用與認同:花蓮縣市田野調查心得。臺灣研究通訊,10,140-151。  延伸查詢new window
4.Fishman, Joshua A.(1964)。Language maintenance and language shift as a field of inquiry: A definition of the field and suggestions for its further development。Linguistics,2(9),32-70。  new window
5.Fishman, Joshua A.(1967)。Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism。Journal of Social Issues,23(2),29-38。  new window
6.Ferguson, Charles A.(1959)。Diglossia。Word: Journal of the Linguistic Circle of New York,15(2),325-340。  new window
7.Fishman, Joshua(1968)。Sociolinguistic perspective on the study of bilingualism。Linguistics,39,21-49。  new window
會議論文
1.Saillard, Claire(2002)。Redéfinition des fonctions et valeurs symboliques des langues en milieu plurilingue。The Journées d'études intemationales du Groupe d'étude sur le plurilinguisme européen。Strasbourg:Université Marc Bloch。  new window
學位論文
1.韓世芬。台灣原住民語言能力及語言使用之調查研究(碩士論文)。國立清華大學,Hsinchu。  延伸查詢new window
2.Saillard, Claire(1998)。Contact des langues à Taiwan: interactions et choix de langue en situations de travail(學士論文)。Université Paris 7,Paris。  new window
圖書
1.Blom, Jan-Peter、Gumperz, John J.(1972)。Social meaning in linguistic structure: code-switching in Norway。Directions in Sociolinguistics: The Eethnography of Communication。Oxford:Basil Blackwell。  new window
2.Calvet, Louis-Jean(1987)。La guerre des langues et les politiques linguistiques。Paris:Payot。  new window
3.Caron, Jean(1977)。Stratégies discursives。Lyon:Presses Universitaires de Lyon。  new window
4.Fishman, Joshua A.(1972)。Domains and the relationship between micro-and macrosociolinguistics。Directions in Sociolinguistics。London:Basil Blackwell。  new window
5.Giles, Howard et al.(1987)。Speech accommodation theory: the first decade and beyond。Communication Yearbook。Beverly Hills:Sage。  new window
6.花蓮縣民政局(1994)。花蓮縣(市)平地山地原住民種族別人口數。Hualien District:Population Office。  延伸查詢new window
7.花蓮縣民政局(1994)。花蓮縣鄕鎭市區十歲以上顯著就業人口數按性別及行業分。Hualien District:Population Office。  延伸查詢new window
8.Robillard, Didier(1989)。Vers une approche globale des rapports entre langue et économie。Langues, Economie et développement。Paris:Didier Erudition。  new window
9.Saillard, Claire(2000)。Pratique et perception des langues minoritaires en situations de travail à Taiwan。Les langues en danger. Mémoires de la Société de Linguistique de Paris Nouvelle série。Paris:Peeters。  new window
10.Saillard, Claire(2004)。Les langues austronésiennes de Taiwan: peuvent-elles échapper à la minoration?。Faits de Langues - Les langues austronésiennes。Gap:Ophrys。  new window
11.張政良(1997)。社區健康評估實行成果。Hualien:Hsiulin Primary Care Unit。  延伸查詢new window
12.Giles, Howard、Coupland, Nicolas(1991)。Language: Contexts and Consequences。Milton Keynes:Open University Press。  new window
13.Fishman, Joshua Aaron(1991)。Reversing Language Shift。Multilingual Matters Ltd。  new window
14.黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識--台灣語言社會的研究。臺北:文鶴出版有限公司。new window  延伸查詢new window
15.Myers-Scotton, Carol(1993)。Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa。New York:Oxford University Press。  new window
16.曹逢甫(19970000)。族群語言政策 : 海峽兩岸的比較。臺北:文鶴。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE