:::

詳目顯示

回上一頁
題名:品牌翻譯的跨文化策略--兼論外來語的音譯
作者:吳錫德 引用關係
書刊名:翻譯空間
集叢:卷一 : 理論與思考
出版日期:2009
出版項:臺北:書林
主題關鍵詞:品牌翻譯跨文化策略外來語音譯
學門:語言學
資料類型:專書論文
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:148
期刊論文
1.吳錫德(2002)。翻譯過程中「文化元素」之轉化。世界文學,2,87-110。  延伸查詢new window
2.吳錫德(2005)。論文學翻譯中語言障礙之轉化。淡江外語論叢,5,31-47。  延伸查詢new window
3.林君穎(1999)。房地產廣告名稱初探。華文世界,93,15-28。new window  延伸查詢new window
4.徐筠惠(1998)。報紙標題新詞與新義--以財經性新聞為例。華文世界,88,26-38。new window  延伸查詢new window
5.張茂椿(2002)。趣味中學西班牙文:以汽車品牌為例。世界文學,6,8-31。  延伸查詢new window
6.許斐絢(19990900)。從報章流行語看目前臺灣的文化現象。華文世界,93,1-14。new window  延伸查詢new window
7.姚榮松(19920600)。臺灣現行外來語的問題。師大學報,37,329-362。new window  延伸查詢new window
8.吳聖雄(19880600)。由詞彙的移借現象論中國語文的一種特質。國文學報,17,233-249。new window  延伸查詢new window
9.姚榮松(19920600)。海峽兩岸新詞語的比較分析。國文學報,21,235-258。new window  延伸查詢new window
10.竺家寧(19960900)。兩岸外來詞的翻譯問題。華文世界,81,1-17。new window  延伸查詢new window
11.姚榮松(19980600)。臺灣新詞新語1997-98引論。華文世界,88,1-5。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.吳錫德(1998)。論法語教學中廣告文案之翻譯。全國法語教學研討會,153-171。  延伸查詢new window
2.張茂椿(2002)。自趣味中學習西班牙文:以商標廣告之觀點論之。第六屆兩岸外語教學研討會。淡江大學外語學院。591-605。  延伸查詢new window
3.劉俐(2004)。形象與境象--台灣廣告中的巴黎:電視廣告「左岸咖啡館」的個案分析。城市與現代性國際研討會。臺北:淡江大學法文系。169-185。  延伸查詢new window
圖書
1.方夢之(2004)。譯學辭典。上海:上海外語教育。  延伸查詢new window
2.法國在台協會經貿組(2005)。法商在台名錄2005。臺北:法國在台協會經貿組。  延伸查詢new window
3.陳定安(1990)。翻譯精要。香港:香港商務。  延伸查詢new window
4.陳原(1998)。語言學概論。瀋陽:遼寧教育。  延伸查詢new window
5.張達聰(2003)。翻譯之原理與技巧。臺北:國家。  延伸查詢new window
6.Amon, E.、Bomati, Y.(1995)。Vocabulaire du commentaire de texte。Paris:Larousse。  new window
7.Wamier, J. P.(1999)。La mondialisation de la culture。Paris:La Decouverte。  new window
8.史有為(2004)。外來詞--異文化的使者。上海:上海辭書。  延伸查詢new window
9.史有為(2000)。漢語外來詞。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
10.林煌天(1997)。中國翻譯詞典。武漢:湖北教育出版社。  延伸查詢new window
11.陳福康(2000)。中國譯學理論史稿。上海外語教育出版社。  延伸查詢new window
12.王力(1988)。漢語史稿。山東教育出版社。  延伸查詢new window
13.趙元任(1968)。語言問題。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
圖書論文
1.林語堂(1933)。關於譯名統一的提議。語言學論叢。臺北。  延伸查詢new window
2.季羨林(1979)。《羅摩衍那》譯音問題和譯文文體問題。翻譯論集。北京:商務。  延伸查詢new window
3.胡以魯(1914)。論譯名。中國譯學理論史稿。上海:上海外語教育出版社。  延伸查詢new window
4.黃霑(1986)。廣告翻譯 蓄意叛逆。翻譯叢編。香港:商務。  延伸查詢new window
5.尉遲治平(2000)。論「五種不翻」。文化語言學。武漢:湖北教育。  延伸查詢new window
6.錢鍾書(1979)。譯音字望文穿鑿。管錐篇。北京:中華書局。  延伸查詢new window
7.申小龍(1994)。漢語言文化特徵探析。文化與交際。  延伸查詢new window
8.湯廷池(1989)。新詞創造與漢語語法。漢語詞法句法續集。臺北:學生書局。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE