:::

詳目顯示

回上一頁
題名:理雅各的章回小說寫作及其文體學意義
書刊名:文學評論
作者:宋莉華
出版日期:2017
卷期:2017(2)
頁次:211-219
主題關鍵詞:理雅各章回小說文體
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:3
  • 點閱點閱:1
英國漢學家理雅各以章回小說的翻譯與寫作為其漢學生涯的起點,1842年翻譯《大明正德皇遊江南傳》,並以此為範本寫作章回小說《約瑟紀略》和《亞伯拉罕紀略》。理雅各逆晚清西風東漸之勢,"以中律西",用中國傳統文學體裁寫作西方人物傳奇,這一文體選擇包含了他試圖克服畛域之見,跨越中西界限的文化取向。他對於章回小說的文體認識和創作實踐體現了高度的文體自覺意識,觸及了中國古代小說觀念、章回小說的文體特徵、章回小說形式與內容的關係等一系列文學本體問題,並獨創"紀略體"小說,對中篇章回小說也有新的發展,以自己的方式捍衛並保持了中國文學的獨特性。
期刊論文
1.黎子鵬(20130300)。《聖經》的中國演義--理雅各史傳小說《約瑟紀畧》(1852)研究。漢學研究,31(1)=72,161-185。new window  延伸查詢new window
2.黎子鵬。〈聖經〉的中國演義:理雅各的史傳小說〈約瑟紀略〉研究。漢學研究,31(1),161-185。  延伸查詢new window
3.譚帆(2013)。論中國古代小說文體研究的四種關係。學術月刊,2013(11)。  延伸查詢new window
4.吳宓(1922)。論新文化運動。學衡,1922(1)。  延伸查詢new window
5.定一(1905)。小說叢話。新小說,15。  延伸查詢new window
6.林樂知(18691204)。消變明教論。教會新報,64。  延伸查詢new window
7.李小菊(2002)。20世紀中國古代章回小說文體研究。中州學刊,2002(4)。  延伸查詢new window
8.Hanan, Patrick(2000)。The Missionary Novels of Nineteenth-Century China。Harvard Journal of Asiatic Studies,60(2),413-443。  new window
圖書
1.宋莉華(2010)。傳教士漢文小說研究。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
2.鄭振鐸(1984)。鄭振鐸古典文學論文集。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
3.陳大康(1993)。通俗小說的歷史軌跡。湖南出版社。  延伸查詢new window
4.石昌渝(1994)。中國小說源流論。北京:三聯書店。  延伸查詢new window
5.劉勇強(2007)。中國古代小說史敘論。北京大學出版社。  延伸查詢new window
6.何夢梅(1842)。大明正德皇游江南傳。  延伸查詢new window
7.理雅各(1871)。約瑟紀略。香港英華書院。  延伸查詢new window
8.理雅各(1862)。亞伯拉罕紀略。香港英華書院。  延伸查詢new window
9.夏志清(1988)。中國古典小說史論。安徽文藝出版社。  延伸查詢new window
10.陳平原、夏曉虹(1997)。二十世紀中國小說理論資料。北京大學出版社。  延伸查詢new window
11.王國維(1997)。宋槧大唐三藏取經詩話跋。燕山出版社。  延伸查詢new window
12.王麗文(2006)。脂硯齋批評紅樓夢。岳麓書社。  延伸查詢new window
13.胡德邁。勝旅景程正編。  延伸查詢new window
14.Legge, James(1846)。Rambles of the Emperor Ching Tǐh in Kёang Nan: A Chinese Tale。London:Green & Longmans。  new window
15.王慶華(2006)。話本小說文體研究。華東師範大學出版社。  延伸查詢new window
16.童慶炳(1994)。文體與文體的創造。雲南人民出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.韓南、徐俠(2010)。中國19世紀的傳教士小說。中國近代小說的興起。上海教育出版社。  延伸查詢new window
2.飲冰。小說叢話。二十世紀中國小說理論資料。  延伸查詢new window
3.高儒(2006)。史部·野史。百川書志。中華書局。  延伸查詢new window
4.(1819)。張遠兩友相論。察世俗每月統計傳。  延伸查詢new window
5.俾士(1863)。〈以利亞紀略〉序。以利亞紀略。羊城增沙書室。  延伸查詢new window
6.Girardot, Norman J.。[The Victorian Translation of China: James Legge's Oriental Pilgrimage] Introduction。The Victorian Translation of China: James Legge's Oriental Pilgrimage。Berkeley:University of California Press。  new window
7.Legge, James(1843)。Preface。Rambles of the Emperor Ching Tǐh in Kёang Nan: A Chinese Tale。London:Green & Longmans。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE