曾樸的《孽海花》分為"小說林本"和"真美善本"兩種版本,前者作于1907年之前,共25回,后者在此基礎上進行了續寫和改寫,于1927年后共完成35回。創作中輟期間,曾樸一方面投身到清末民初的重大政治活動中;另一方面也通過譯述工作從域外文學里汲取文化養分,尤其關注法國作家雨果的名作《九十三年》。在翻譯該作時,曾樸受到小說人物西穆爾登的"直線眼光"和"炮禍、三童戲嬉"等隱喻的啟發,認識到"直線式"革命邏輯背后的隱患,并將此文學感悟與現實參政經驗相結合,融入到對《孽海花》的增刪與續改中。此舉不僅增益了小說的思想厚度,同時也展現出作家晚年在文學領域的成熟表現與歷史貢獻。