:::

詳目顯示

回上一頁
題名:去來皆是道,此別不銷魂--論劉禹錫送僧詩的佛教意象
書刊名:慈濟大學人文社會科學學刊
作者:洪素貞
作者(外文):Hung, Su-chen
出版日期:2014
卷期:15
頁次:頁95-121
主題關鍵詞:送別上人無言圖象Say goodbyeDharma masterSpeecblessZenImage
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:64
從「送別詩」的定義看,劉禹錫〈道個詩二十四首〉,應該屬於此類,大多數的研究者,在寫「道別詩」的主題時,不會提到劉禹錫的〈送僧詩二十四首〉,認為其藝術價值不高;而寫劉禹錫與佛教的關係時,又多以其詩前的「引言」為主,或引一、二詩句作為旁證,鮮少以此「組詩」作為研究的重點,然黃徹《鞏詩話》卷七評論說:「夢得〈送僧君素〉云:「去來皆是道,此別不銷魂。』東坡云:「古今正自同,歲月何必書。』此等語通徹無礙,釋氏所謂具眼也。」劉禹錫談禪語佛的詩,從藝術上看,成就不高,尤其許多贈別僧侶之作,往往憑依說教,以致堆砌佛家語,難顯意境。但送僧詩的寫作,主要不是自我情感與心境的抒發,而是面對特定對象與時空下的即席作品,而造些對象雖亦有多年深交之輩,但更多的是因慕他「詩名」或「佞佛之名」而來的訪客,所以也很難有以「禪境」取尚的作品出現。但劉禹錫卻翻轉筆調,以特殊的佛典與「悟境」語言穿插,透過送僧詩的寫作,在筆下呈現了一幅前所未見的佛教圖象,從「如實」傳達的角度來看,劉禹錫是成功的做到了有距離的、客觀的呈顯佛國的莊嚴。
Many poets wrote poems to say goodbye to their loved ones, and Yuxi Liu's the poems given to 24 departing Buddhist masters should be placed under this category. However, talking about the goodbye poems, the researchers seldom pick Yuxi Liu's poems and they didn't regard his poems highly. When relating Yuxi Liu to Buddhism, the researchers only chose the beginning portion of his poem or pick at most two verses, and they rarely selected his entire poem for study. Che Huang pointed out in the chapter seven of his Cricket Creek poetry that two poets often wrote their poems citing the essence of Buddhism, which were quite different from the ways employed by other poets. One of the poets was Yuxi Liu, who put down "everything comes and goes and this parting is no exception" in his poem given to Master Jun Suo Another one was Dongpo Su who wrote "this moment is no different from the past, so why bother talking so much?" Yuxi Liu's poems cover the subjects of Buddhism and Zen, and his poems are not regarded highly from the artistic standpoint. One of reasons was that when writing poems to the departing Buddhist masters. he used too many Buddhistterms and employedtoo many words.Another reason was that under many circumstances it was very difficult for Yuxi to compose the poems filled with Zen Flavor. Yuxi preferred not to describe his personal feelings in his poems, and instead he portrayed more about the departing persons and those parting moments. He did write poems for his good friends, however, he also wrote many poems for those who were not his friends and didn't know much about Buddhism, and who had the sole intention of receiving a poem from a famous poet. Yuxi Liu cited many Buddhist scriptures and used the language of enlightenment in the poems given to the Buddhist masters, and these poems were filled with dignified images of Buddhism which were hardly ever exploited by other poets before. Yuxi Liu did convey his profound understanding of Buddhism in such a truthful and objective way. and he also moo to share all these by keeping a safe distance.
圖書
1.劉禹錫、高志忠(2005)。劉禹錫詩集編年校注。黑龍江人民出版社。  延伸查詢new window
2.卞孝宣(2010)。劉禹錫年譜。南京:鳳凰出版社。  延伸查詢new window
3.宋立英(2010)。元和詩壇研究。上海古籍出版社:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
4.郭紹林(2006)。唐代士大夫與佛教。西安:三秦出版社。  延伸查詢new window
5.劉禹錫、蔣維崧、趙蔚芝、陳慧星、劉聿鑫(1997)。劉禹錫詩集編年箋注。濟南:山東大學出版社。  延伸查詢new window
6.卞孝萱(1963)。劉禹錫年譜。上海:北京:中華書局。  延伸查詢new window
7.卞孝萱、卞敏(2006)。劉禹錫評傳。南京大學出版社。  延伸查詢new window
8.皮朝綱、董運庭(199509)。禪宗的美學。高雄:麗文文化公司。  延伸查詢new window
9.尚永亮(1993)。元和五大詩人與贬謫文學考論。臺北:文津出版社。  延伸查詢new window
10.劉楚華(2004)。唐代文學與宗教。香港九龍:中華書局(香港)有限公司。  延伸查詢new window
11.胡可先(2000)。中唐政治與文學:以永貞革新為研究中心。合肥:安徽大學出版社。  延伸查詢new window
12.劉禹錫、瞿蛻園(1989)。劉禹錫集箋證。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
13.劉禹錫、《劉禹錫集》整理組、卞孝萱(1990)。劉禹錫集。中華書局。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top