:::

詳目顯示

回上一頁
題名:西拉雅一詞探源
書刊名:台灣原住民族研究學報
作者:李瑞源
作者(外文):Lee, Jui-yuan
出版日期:2016
卷期:6:4
頁次:頁83-134
主題關鍵詞:新港語教會宣教語言通用語語言邊界西拉雅Sinkan languageSideiaSirayaLanguage of missionary schoolsLingua francaBoundary of language
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:207
  • 點閱點閱:29
Sideia 詞源研究,有助理解17~20 世紀南部區域社群歷時性互動及語言擴散現象,成為一個語言媒介,它的前身是新港語(Sinkan language),19世紀末葉被記錄成Siraiya(Siraya),演變為當代耳熟能詳的西拉雅。語言方面最早歷史文獻,是1628 年牧師甘治士提及新港語暨新港社民族誌,藉之考察1646-47 年出現Sideia、1656 年5 月19 日出現Zedeise language、1657年10 月5 日出現Sydeyan tongue 詞彙脈絡,分析荷蘭人使用特殊用語(Sinkan、Sideia、Zedeise、Sydeyan)的歷史情境和對象範疇,解明集體名詞使用與荷蘭人政經勢力擴張及相關政策關聯性。研究結果發現,荷蘭人隨著時間演進,出現三種不同層次的新港語使用情境:地區、區域、語區,巧妙的是,其對新港語的認知與應用,完全平行移接Sideia。經由分析Sideia語料文獻,得出此語詞出自下淡水流域之南路人對今臺南平原一帶原住民的他者稱呼,可能是帶有方位含意的北方或上方,或因早期村社敵對關係而帶有偏見的貶抑描述。此外,在荷蘭人主導下,流通新港語的語言地理分佈也隱約呈現三種狀態:核心、外圍區域和浮動邊界,顯示新港語作為通用語的活躍性格。總結而論,Sideia 背後所代表的,不只是一個名詞解釋,它承繼新港語被擴大應用的荷蘭人政治、宣教史脈絡,以及大員鄰近村社的被統治歷程。易言之,在荷蘭人治理下,個別村社的獨立性逐漸由地域社群取代。
The research of the word Siraya (Sideia) is helpful to understand diachronic interaction about the southern regional groups and spread phenomenon in specific language between 17-20^(th) century. Sideia as a language media, its former was Sinkan language, but in the late 19^(th) century it was recorded as Siraiya, and finally became a popular term Siraya in contemporary. We investigate the vocabulary context of the term Sideia in 1646-47, the term Zedeise language in 1656 and the term Sydeyan tongue in 1657, and analyze their historical situation and objects category to realize the relationship between the collective terms and the expanding power of the Dutch politics and economics. We conclude that three different context of Sinkan language was appeared under the Dutch: local, regional and relative regional. Contrasting the Sinkan language with Sideia, it was found that the way the Dutch employed the Sideia is not go beyond the cognition and application from Sinkan language. The result of analyzing historical sources reveals the word Sideia was from the southern villages so that it could be a southern term to indicate the northern villages around Tayouan. Obviously, the meaning is north or top. To sum up, what the term Sideia represents not only a noun explanation, but the expanding of Sinkan language which was applied largely by the Dutch politics and missionary history, and the process the natives around Tayouan were ruled. In other words, the independence of individual village was replaced gradually by territorial group.
期刊論文
1.中村孝志(1974)。村落戶口調査にみるオランダの臺灣原住民族統治。えとのす,1,32-37。  延伸查詢new window
2.林昌華(20110600)。西拉雅族群認同的追索:《福爾摩沙語辭彙集》初探。臺灣風物,61(2),141-169。new window  延伸查詢new window
3.Ginsei, Willy Abraham、翁佳音(20001200)。荷蘭改革宗教會在臺灣的教育事工。臺灣文獻,51(4),33-57。new window  延伸查詢new window
4.Kuepers, J. J. A. M.(1978)。The Dutch Reformed Church in Formosa 1627-1662: Mission in a Colonial Context。Schriftenreihe der Neuen Zeitschrift für Missionswissenschaft,27。  new window
5.林昌華(20110900)。西拉雅族群認同的追索:《福爾摩沙語辭彙集》初探。臺灣風物,61(3),117-144。new window  延伸查詢new window
6.陳偉智(19981100)。知識與權力--伊能嘉矩與臺灣原住民研究。當代,17=135,28-51。  延伸查詢new window
7.賀安娟(19980900)。荷蘭統治之下的臺灣教會語言學--荷蘭語言政策與原住民識字能力的引進引進(一六二四--一六六二)。臺北文獻(直字),125,81-119。  延伸查詢new window
8.費羅禮(19710900)。Aboriginal Peoples of the Southwestern Taiwan Plain。中央研究院民族學研究所集刊,32,217-236。  延伸查詢new window
9.李壬癸、高淑媛(19920300)。臺灣平埔族的種類及其相互關係。臺灣風物,42(1),211-238。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.林昌華(2012)。臺灣最早高等學府「蕭壟神學院」的研究。第三屆南瀛研究國際學術研討會,(會議日期: 10月20~21日)。臺南。  延伸查詢new window
學位論文
1.查忻(2011)。荷蘭改革宗教會在十七世紀臺灣的發展(博士論文)。國立臺灣大學。new window  延伸查詢new window
2.李瑞源(2015)。從單社到社群:十七世紀Sideia之形成(博士論文)。國立成功大學。new window  延伸查詢new window
3.陳偉智(1998)。殖民主義、「蕃情」知識與人類學--日治初期臺灣原住民研究的展開(1895-1900)(碩士論文)。國立臺灣大學,臺北。  延伸查詢new window
圖書
1.Campbell, William M.(2001)。Formosa Under the Dutch: Described from Contemporary Records。Taipei:SMC Publishing Inc。  new window
2.Gravius, Daniel(1661)。Het Heylige Euangelium Matthei en Johannis: Ofte Hagnau Ka D’Llig Matiktik, Ka Na Sasoulat Ti Mattheus, Ti Johannes Appa, Overgeset inde Formosaansche Taal, voor de Inwoonders van Soulang, Mattau, Sinckan, Bacloan, Tavokan, en Tevorang。Amsterdam:Michiel Hartogh。  new window
3.Blussé, Leonard、Everts, Natalie、Freeh, Evelien(1999)。The Formosan Encounter: Notes on Formosa's Aboriginal Society: A Selection of Documents from Dutch Archival Sources Volume I: 1623-1635。Shung Ye Museum of Formosan Aborigines。  new window
4.Groth, J. A.(1887)。Archief voor de geschiedenis der Oude Hollandsche zending. IV Formosa 1643-1661。Utrecht:C. van Bentum。  new window
5.Grothe, J. A.(1886)。Archief voor de Geschiedenis der Oude Hollandsche Zending, III, Formosa 1628-1643。Utrecht:C. Van Bentum。  new window
6.Blusse, Leonard、Everts, Natalie(2010)。Notes on Formosa's Aboriginal Society: a selection of documents from Dutch archival sources, volume IV: 1655-1668。Taipei:Sung Ye Museum of Formosan Aborigines。  new window
7.Asai, Erin(1939)。Gravius's Formulary of Christianity in the Siraya Language of Formosa。Taihoku:Taihoku Imperial University。  new window
8.李壬癸(2010)。新港文書研究。中央研究院語言學研究所。  延伸查詢new window
9.Campbell, William M.(1996)。The Gospel of St Matthew in Formosan (Sinkang Dialect) With Corresponding Versions in Dutch and English Edited From Graviuss Edition of 1661。Taipei:SMC Publishing Inc。  new window
10.伊能嘉矩(1909)。臺灣舊地名辭書。東京:富山房。  延伸查詢new window
11.小川尚義、淺井惠倫(1935)。原語による臺灣高砂族傳說集。臺北:臺北帝國大學言語學研究室。  延伸查詢new window
12.伊能嘉矩(1973)。臺灣志。臺北:古亭書屋。  延伸查詢new window
13.李丕煜(2005)。鳳山縣志。臺北市:文建會。  延伸查詢new window
14.萬益嘉(2008)。西拉雅詞彙初探:以新港語馬太福音研究為主例。臺南:臺南縣平埔族西拉雅文化協會。  延伸查詢new window
15.江樹生(2007)。荷蘭臺灣長官致巴達維亞總督書信集 I:1622-1626。臺北:南天書局。  延伸查詢new window
16.韓家寶、鄭維中(2002)。荷蘭時代臺灣的經濟、土地與税務。臺北:播種者。new window  延伸查詢new window
17.郁永河(1999)。裨海紀遊。南投:台灣省文獻委員會。  延伸查詢new window
18.喬宗忞(2001)。臺灣原住民史:魯凱族史篇。南投:臺灣省文獻委員會。  延伸查詢new window
19.Gravius, D.(1662)。Patar Ki Tna-'Msing-an Ki Christang, Ka Tauki-papatar-en-ato Tmæu’ug Tou Sou Ka Makka Si-deia, Ofte, 't Formulier des Christendoms, met de Verklaringe van dien, inde Sideis- Formosaansche Tale。Amsterdam。  new window
20.陳炳宏(2007)。臺南SIRAYA語馬太福音註解。臺北:陳炳宏。  延伸查詢new window
21.伊能嘉矩、粟野伝之丞(2000)。台湾蕃人事情。東京:草風館。  延伸查詢new window
22.移川子之蔵、宮本延人、馬淵東一(1935)。臺灣高砂族系統所屬の研究。東京:刀江書院。  延伸查詢new window
23.村上直次郎(1933)。新港文書。台北:台北帝國大學理農學部。  延伸查詢new window
24.蔣毓英(2004)。臺灣府志。臺北:行政院文化建設委員會。  延伸查詢new window
25.江樹生(2011)。熱蘭遮城日誌。台南:台南市政府。  延伸查詢new window
26.江樹生(2003)。熱蘭遮城日誌.第3冊:1648-1655。臺南:臺南市政府。  延伸查詢new window
27.中村孝志、吳密察、翁佳音、許賢瑤(2001)。荷蘭時代台灣史研究 (下卷) : 社會.文化。臺北:稻鄉。  延伸查詢new window
28.江樹生、翁佳音(2015)。荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集:1629-1636。國史館臺灣文獻館。  延伸查詢new window
29.伊能嘉矩(1973)。台湾蕃政志。臺北:古亭書屋。  延伸查詢new window
30.伊能嘉矩、森口恆一(1998)。伊能嘉矩--蕃語調查ノート。臺北:南天。  延伸查詢new window
31.謝米亮(2001)。台南縣的地理、地質與化石。臺南:臺南縣文化局。  延伸查詢new window
32.石萬壽(1990)。臺灣的拜壺民族。臺北:臺原出版社。  延伸查詢new window
33.江樹生(2002)。熱蘭遮城日誌。臺南:臺南市政府。  延伸查詢new window
34.許木柱、廖守臣、吳明義(20010000)。臺灣原住民史: 阿美族史篇。臺北:臺灣省文獻委員會。new window  延伸查詢new window
35.黃宣衛(20080000)。阿美族。臺北:三民書局。new window  延伸查詢new window
36.van Meijensteen, Philippus Daniel Meij、江樹生(2003)。梅氏日記:荷蘭土地測量師看鄭成功。漢聲雜誌社。  延伸查詢new window
37.程紹剛(2000)。荷蘭人在福爾摩莎,1624-1662。聯經。  延伸查詢new window
38.伊能嘉矩、森口雄稔(1992)。伊能嘉矩の台湾踏査日記。台湾風物雑誌社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Everts, Natalie、Milde, Wouter(2003)。We Thanked God for Submitting Us to Such Sore But Supportable Trials, Hendrick Noorden and His Long Road to Freedom。Around and About Formosa: Essays in honor of Ts'ao Yung-ho。Taipei:Ts'ao Yung-ho Foundation for Culture and Education。  new window
2.林謙光(1961)。臺灣紀略(附澎湖)。澎湖臺灣紀略。臺北:臺灣銀行經濟研究室。  延伸查詢new window
3.李國銘(20040000)。十七世紀中葉屏東平原的村落與記事。族群、歷史與祭儀 : 平埔研究論文集。臺北:稻鄉。new window  延伸查詢new window
4.翁佳音(2011)。荷蘭時代的西拉雅族。行腳西拉雅。臺南:台灣史博館。  延伸查詢new window
5.楊英(1958)。1674-1683之間。從征實錄。臺北:臺銀經濟室。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE