:::

詳目顯示

回上一頁
題名:馬若瑟與中國傳統戲曲--從馬譯《趙氏孤兒》談起
書刊名:中國文哲研究通訊
作者:李奭學
作者(外文):Li, Sher-shiueh
出版日期:2018
卷期:28:4=112
頁次:頁155-205
主題關鍵詞:馬若瑟趙氏孤兒中國傳統戲曲
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:102
  • 點閱點閱:2
期刊論文
1.李奭學(20110600)。中西合璧的小說新體--清初耶穌會士馬若瑟著〈夢美土記〉初探。漢學研究,29(2)=65,81-116。new window  延伸查詢new window
2.李紀祥(20000600)。趙氏孤兒的「史」與「劇」:文述與演述。漢學研究,18(1)=35,209-236。new window  延伸查詢new window
3.Liu, Wu-Chi(1953)。The Original Orphan of China。Comparative Literature,5(3),193-212。  new window
4.Idema, Wilt L.(1988)。The Orphan of Zhao: Self-Sacrifice, Tragic Choice and Revenge and the Confucianization of Mongol Drama at the Ming Court。Cina,21,159-190。  new window
5.伊維德、凌筱嶠(20150600)。元雜劇--異本與譯本。中國文哲研究通訊,25(2)=98,147-165。new window  延伸查詢new window
6.許暉林(20150600)。《比目魚》的政治意涵:李漁改編實踐的一個案例研究。政大中文學報,23,207-240。new window  延伸查詢new window
7.Idema, Wilt L.(2005)。The Many Shapes of Medieval Chinese Plays: How Texts Are Transformed to Meet the Needs of Actors, Spectators, Censors, and Readers。Oral Tradition,20(2),320-334。  new window
8.朱萍(2014)。張縉彥與《無聲戲》版本的關係之我見。江淮學報,2014(1),145-149。  延伸查詢new window
9.孫楷第(1932)。李笠翁著《無聲戲》即《連城璧》解題。國立北平圖書館館刊,6(1),9-23。  延伸查詢new window
10.陳奕廷(20150700)。「義國孤兒」--論Metastasio「中國英雄」的跨文化改編。輔仁外語學報,12,81-98。new window  延伸查詢new window
11.鄧紹基、麼書儀(1986)。紀君祥的《趙氏孤兒》。中華戲曲,2,194-209。  延伸查詢new window
12.蕭清和(2016)。索隱天學:馬若瑟的索隱神學體系研究。學術月刊,48(1),156-178。  延伸查詢new window
13.Lai, John T. P.(2014)。Translating Buddhism: Timothy Richard's Christian Interpretation of The Journey to the West。Cowrie: A Journal of Comparative Literature and Culture,2,126-154。  new window
14.陳受頤(19290000)。十八世紀歐洲文學裡的趙氏孤兒。嶺南學報,1(1),114-146。new window  延伸查詢new window
15.杜欣欣(20100900)。文學、翻譯、批評:從貝爾曼翻譯評論看馬若瑟之《趙氏孤兒》。編譯論叢,3:2,頁61-99。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.Foss, Theodore N.(1979)。A Jesuit Encyclopedia for China: A Guide to Jean-Baptiste Du Halde's Description...de la Chine (1735)(博士論文)。University of Chicago。  new window
圖書
1.李漁(1992)。閑情偶寄。浙江:浙江古籍出版社。  延伸查詢new window
2.馬祖毅、任榮珍(1997)。漢籍外譯史。武漢漢口:湖北教育出版社。  延伸查詢new window
3.姚華、王伯群(1974)。弗堂類稿。臺北:文海出版社。  延伸查詢new window
4.Coblin, W. South、Levi, Joseph Abraham(2000)。Francisco Varo's Grammar of the Mandarin Language, 1703: an English Translation of Arte de la lengua Mandarina。John Benjamins。  new window
5.孟華(1993)。伏爾泰與孔子。北京:新華出版社。  延伸查詢new window
6.Fourmont, Étienne(1737)。Meditationes Sinicae。  new window
7.Hanan, Patrick(1988)。The Invention of Li Yu。Cambridge, Mass.:Harvard University Press。  new window
8.顧學頡、王學奇(1983)。元曲釋詞。中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
9.Landry-Deron, Isabelle(2002)。La Preuve par la Chine: La «Description» de J.-B. Du Halde, jésuite 1735。Paris:Éditions de l'École des Hautes Études en Sciences Sociales。  new window
10.上海師範大學古籍整理研究所(1988)。國語。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
11.范存忠(2010)。中國文化在啟蒙時期的英國。南京:譯林出版社。  延伸查詢new window
12.Lundbæk, Knud(1991)。Joseph de Prémare (1666-1736), S.J.: Chinese Philology and Figurism。Aarhus:Aarhus University Press。  new window
13.李真瑜(2010)。明代宮廷戲劇史。北京:紫禁城出版社。  延伸查詢new window
14.范希衡(2010)。《趙氏孤兒》與《中國孤兒》。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
15.羅貫中(1980)。三國演義。臺北:聯經出版公司。  延伸查詢new window
16.王學奇、霍現俊、吳秀華(2009)。笠翁傳奇十種校注。天津:天津古籍出版社。  延伸查詢new window
17.馬祖毅(1999)。中國翻譯史。武漢:湖北教育出版社。  延伸查詢new window
18.Hermans, Theo(1999)。Translation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained。St. Jerome Publishing。  new window
19.Frye, Northrop、Baker, Sheridan、Perkins, George(1985)。The Harper Handbook to Literature。New York:Harper & Row。  new window
20.劉蔭柏(1990)。元代雜劇史。河北:花山文藝出版社。  延伸查詢new window
21.Steiner, George(1992)。After Babel: Aspects of Language and Translation。Oxford University Press。  new window
22.司馬遷、裴駰、司馬貞、張守節(1995)。史記。北京:中華書局。  延伸查詢new window
23.吳國欽、李靜、張筱梅(2003)。元雜劇研究。湖北教育出版社。  延伸查詢new window
24.王國維(1974)。宋元戲曲考。藝文印書館。  延伸查詢new window
25.李漁(1992)。李漁全集。浙江古籍出版社。  延伸查詢new window
26.臧懋循、隋樹森(1982)。元曲選。臺北:宏業書局。  延伸查詢new window
27.鄭騫(1972)。景午叢編。臺北:臺灣中華書局。  延伸查詢new window
28.姜義華、黃俊郎(1997)。新譯禮記讀本。臺北:三民書局。  延伸查詢new window
29.朱熹(1956)。四書集注。臺北:世界書局股份有限公司。  延伸查詢new window
30.單錦珩(1992)。李漁年譜。杭州:浙江古籍出版社。  延伸查詢new window
31.袁仲一(1996)。司馬遷與《史記》論集。西安:陝西人民出版社。  延伸查詢new window
32.中央研究院歷史語言研究所生命醫療史研究室(2015)。中國史新論:醫療史分冊。臺北:聯經出版公司。  延伸查詢new window
33.高辛勇(1997)。修辭學與文學閱讀。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
34.凌濛初(1981)。二刻拍案驚奇。西寧:青海人民出版社。  延伸查詢new window
35.吳承恩(2013)。西遊記。臺北:聯經出版事業公司。  延伸查詢new window
36.李漁(2009)。比目魚。天津:天津古籍出版社。  延伸查詢new window
37.李漁(2009)。玉搔頭‧聞警。天津:天津古籍出版社。  延伸查詢new window
38.李漁(2009)。慎鸞交。天津:天津古籍出版社。  延伸查詢new window
39.李漁(2009)。凰求鳳。天津:天津古籍出版社。  延伸查詢new window
40.孟偉根(2017)。中國戲劇外譯史。杭州:浙江大學出版社。  延伸查詢new window
41.紀君祥、臧懋循(1982)。趙氏孤兒大報讐雜劇。臺北:宏業書局。  延伸查詢new window
42.紀君祥(1962)。冤報冤趙氏孤兒。臺北:世界書局。  延伸查詢new window
43.徐渭、李勇俊(2015)。南詞敘錄。南昌:江西教育出版社。  延伸查詢new window
44.馬若瑟(2009)。六書實義。臺北:利氏學社。  延伸查詢new window
45.馬致遠(1982)。西華山陳摶高臥雜劇。臺北:宏業書局。  延伸查詢new window
46.秦簡夫(1982)。宜秋山趙禮讓肥雜劇。臺北:宏業書局。  延伸查詢new window
47.馬若瑟(1710)。經傳議論。  延伸查詢new window
48.馬若瑟(2000)。儒教實義。臺北:臺灣學生書局。  延伸查詢new window
49.曹雪芹、饒彬(1990)。紅樓夢。臺北:三民書局。  延伸查詢new window
50.程芸(2013)。元明清戲曲考論。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
51.馮夢龍(1989)。喻世明言。長沙:嶽麓書社。  延伸查詢new window
52.愛月主人(1990)。戲中戲/比目魚。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
53.鄭騫(1962)。校訂元雜劇三十種。臺北:世界書局。  延伸查詢new window
54.關漢卿(1982)。感天動地竇娥冤雜劇。臺北:宏業書局。  延伸查詢new window
55.鍾林斌(2003)。癡人福。瀋陽:春風文藝出版社。  延伸查詢new window
56.吉川幸次郎(1948)。元雜劇研究。東京:岩波書店。  延伸查詢new window
57.Casalini, Cristiano、Pavur, Claude(2016)。Jesuit Pedagogy, 1540-1616: A Reader。Boston:Institute of Jesuit Sources, Boston College。  new window
58.Du Halde, Jean-Baptiste(1735)。Description géographique, historique, chronologique, politique, et physique de l'empire de la Chine et de la Tartarie chinoise。Paris:P.-G. Le Mercier。  new window
59.de Prémare, Joseph-Henri-Marie、Desflottes, Sorel(1755)。Tchao-chi-cou-eulh, ou L'Orphelin de la maison de Tchao。Paris:Sorel Desflottes。  new window
60.Étiemble, René(1989)。L'Europe chinoise. 2 vols., vol II. De la sinophilie à la sinophobie。Paris:Éditions Gallimard。  new window
61.Fourmont, Étienne(1742)。Linguæ Sinarum mandarinice hieroglyphicæ gramatica duplex, latine, & cum characteribus sinensium. Item sinicorum regiæ bibliothecæ liborum catalogus。Paris:Ex Typographiȃ Josephi Bullot。  new window
62.Honour, Hugh(1971)。Chinoiserie: The Vision of Cathay。New York:Harper and Row。  new window
63.Hsia, Adrian(1998)。The Vision of China in the English Literature of the Seventeenth and Eighteenth Centuries。Hong Kong:The Chinese University Press。  new window
64.Julien, Stanislas(1834)。Tchao-chi-kou-eul, ou l'Orphelin de la Chine, drame en prose et en vers, accompagné des pièces historiques qui en ont fourni le sujet, de nouvelles et de poésies chinoises。Paris:Moutardier。  new window
65.Leung, Cécile(2002)。Etienne Fourmont (1683-1745): Oriental and Chinese Languages in Eighteenth-Century France。Leuven:Leuven Universsity Press。  new window
66.West, Stephen H.、Idema, Wilt L.(2015)。The Orphan of Zhao and Other Yuan Plays: The Earliest Known Versions。New York:Columbia University Press。  new window
67.Richard, Timothy(1913)。A Mission to Heaven: A Chinese Epic and Allegory。Shanghai:Christian Literature Society's Depot。  new window
68.Voltaire(1756)。The Orphan of China. A Tragedy Translated from the French of M. de Voltaire. First Acted at Paris, on the 20th of August, 1755。Dublin:Hercules。  new window
69.Voretzsch, E. A.(1929)。François Froger: Relation du premier voyage des François à la Chine fait en 1698, 1699 et 1700 sur le vaisseau "L'Amphitrite"。Leipzig。  new window
70.Wu, Ch'êng-ên、Waley, Arthur(1942)。Monkey: A Folk-Tale of China。London:Penguin。  new window
71.李奭學(2010)。中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮。北京:生活.讀書.新知三聯書店。new window  延伸查詢new window
72.安平秋、章培恆(1990)。中國禁書大觀。上海:上海文化出版社。  延伸查詢new window
73.Gentzler, Edwin(1993)。Contemporary Translation Theories。Routledge。  new window
74.Lefevere, André(1992)。Translation/History/Culture: A Sourcebook。Routledge。  new window
75.Lefevere, Andre(1992)。Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame。Routledge。  new window
76.Lefevere, André(1992)。Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative literature Context。New York:Modern Language Association of America。  new window
77.俞為民(1994)。宋元南戲考論。臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
78.左丘明、楊伯峻(1990)。春秋左傳注。中華書局。  延伸查詢new window
圖書論文
1.李奭學(1989)。兩腳踏東西文化.一心評宇宙文章--《余國藩西遊記論集》編譯序。余國藩西遊記論集。臺北:聯經出版公司。  延伸查詢new window
2.Lackner, Michael(1991)。Jesuit Figurism。China and Europe: Images and Influences in Sixteenth to Eighteenth Centuries。The Chinese University of Hong Kong Press。  new window
3.Ricci, Matteo(1942)。Storia dell'Introduzione del Cristianesimo in Cina。Fonti Ricciane。Rome:La Libreria dello stato。  new window
4.Idema, Wilt L.(1996)。Why You Never Have Read a Yuan Drama: The Transformation of Zaju at the Ming Court。Studi in Onore Di Lionello Lanciotti。Napoli:Istituto Universiatorio Orientale, Dipartimento di Studi Asiatici。  new window
5.李奭學(2017)。翻譯家的自我培訓之道--論馬若瑟與中國文學傳統的關係。翻譯史研究。上海:復旦大學出版社。  延伸查詢new window
6.千葉謙悟(2013)。馬若瑟「中國語文注解」(Notitia linguæ sinicæ) 例句來源考。太田齋、古屋昭弘兩教授還曆紀念集。東京:好文出版。  延伸查詢new window
7.Aristotle(1984)。Poetics。The Complete Works of Aristotle。Princeton:Princeton University Press。  new window
8.Chen, Shouyi(1998)。The Chinese Orphan: A Yuan Play. Its Influence on European Drama of the Eighteenth Century。The Vision of China in the English Literature of the Seventeenth and Eighteenth Centuries。Hong Kong:The Chinese University Press。  new window
9.de Prémare, Joseph-Henri-Marie(1735)。Tchao-chi-cou-ell, ou Le petit orphelin de la maison de Tchao。Description géographique, historique, chronologique, politique, et physique de l'empire de la Chine et de la Tartarie chinoise。Paris:Le Mercier。  new window
10.Idema, Wilt L.(2004)。Zhang Maoxun as a Publisher。東アジア出版文化の研究。Tokyo:二玄社。  延伸查詢new window
11.Li, Wai-yee(2014)。[The Columbia Anthology of Yuan Drama] Introduction。The Columbia Anthology of Yuan Drama。New York:Columbia University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE