|
一、主要文獻
(一)梵、漢、藏古籍部份:
Ryusho Hikata, Suvikrāntavikrāmi-Paripṛcchā-Prajñāpāramitā-Sūtra: Edited with An Introductory Essay, Tokyo: Kasai Publishing & Printing Co., 1958. Vaidya, P. L. (ed.) “Chapter 1: Suvikrāntavikrāmi-paripṛcchā Nāma Sārdhadvisāhasr-ikā Prajñāpāramitā,” Mahāyāna-Sūtra-Saṁgraha, Part I, Buddhist Sanskrit Texts- No. 17, Darbhanga: The Mithila Institute, 1961, pp. 1-74. Digital Sanskrit Buddhist Canon: http://www.dsbcproject.org/ Dutt, Nalinaksha (ed.), Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā, Calcutta Oriental Series, no. 28, London: Luzac & Co., 1934. Kimura, Takayasu (ed.), Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā: II‧III, Tokyo: Sankibo Busshorin Publishing, 1986. ----------------------------- Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā: IV, Tokyo: Sankibo Busshorin Publishing, 1990. ----------------------------- Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā: V, Tokyo: Sankibo Busshorin Publishing, 1992. ----------------------------- Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā: VI~VIII, Tokyo: Sankibo Busshorin Publishing, 2006. ----------------------------- Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā: I-1, Tokyo: Sankibo Busshorin Publishing, 2007. ----------------------------- Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā: I-2, Tokyo: Sankibo Busshorin Publishing, 2009. Wogihara, Unrai (ed.), Abhisamayālaṃkār’ ālokā Prajñāpāramitāvyākhyā:The work of Haribhadra, Tokyo: The Toyo Bunko, 1973.(此書為師子賢造的《八千頌般若釋》梵本,內含8000頌般若經梵本) Vṛtti by Ārya Vimuktisena, Ālokā by Haribhadra, Trans. by Gareth Sparham. Abh- isamayālaṃkāra with Vṛtti and Ālokā, California: Jain Publishing Company, 2006. 唐‧玄奘譯《大般若波羅蜜多經‧第一會》;《大正藏》冊5-6,第220號。 --------------《大般若波羅蜜多經‧第二會》;《大正藏》冊7,第220號。 --------------《大般若波羅蜜多經‧第四會》;《大正藏》冊7,第220號。 --------------《大般若波羅蜜多經‧第九會‧能斷金剛分》;《大正藏》冊7,第220號。 --------------《大般若經‧第十六會‧般若波羅蜜多分》;《大正藏》冊7,第220號。 姚秦‧鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經》;《大正藏》冊8,第235號。 東晉‧瞿曇僧伽提婆譯《中阿含經》;《大正藏》冊1,第26號。 劉宋‧求那跋陀羅譯《雜阿含經》;《大正藏》冊2,第99號。 東晉‧瞿曇僧伽提婆譯《增壹阿含經》;《大正藏》冊2,第125號。 唐‧實叉難陀譯《大乘入楞伽經》;《大正藏》冊16,第672號。 唐‧玄奘譯《解深密經》;《大正藏》冊16,第676號。 龍樹菩薩造、姚秦‧鳩摩羅什譯《大智度論》;《大正藏》冊25,第1509號。 龍樹菩薩造、梵志青目釋、姚秦‧鳩摩羅什譯《中論》;《大正藏》冊30,第1564號。 彌勒菩薩說、唐‧玄奘譯《瑜伽師地論》;《大正藏》冊30,第1579號。 隋‧慧遠撰《大乘義章》(二十六卷);《大正藏》冊44,第1851號。 Śīlêndrabodhi、Jinamitra、Ye Shes Sde. ’phags pa rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pas zhus pa zhus pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa bstan pa,(德格版, #14),收錄於《西藏大藏經》,臺北版,甘珠爾‧般若部‧第七冊,台北:南天書局,1992,頁348-372。 Śīlêndrabodhi、Jinamitra、Ye Shes Sde. ’phags pa rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pas zhus pa zhus pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa bstan pa, 收錄於《中华大藏经‧甘珠尔(对勘本)‧第58卷》,中国藏学研究中心《大藏经》对勘局对勘、編輯)。北京:中国藏学出版社,2008年6月,頁54-252。
(二)現代相關的傳譯本部份:
Matsumoto,Tokumyo. Die Prajñāpāramitā-Literatur: nebst Einem Specimen de Suvikrāntavikrāmi-Prajñāpāramitā, Verlag von W. Kohlhammer: Stuttgart, 1932. -------------------------- Die Prajñāpāramitā-Literatur: Nebst Einem Specimen Der Suvikrāntavikrāmi- Prajñāpāramitā, Leiden , 1935. -------------------------- Āryasuvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitā-nirdeśa-sārdhadvisāhasrikābhagavaty-āryaprajñāpāramitā, Verlag Heibonsha, Tokyo , 1956. Conze, Edward (tr.). Perfection of Wisdom: The Short Prajñāpāramitā Texts, London:Luzac & Co. Ltd, 1973. ----------------------- The Large Sutra on Perfect Wisdom, with the Divisions of the Abhisamayālaṅkāra, Berkeley: University of California Press, 1975. 戶崎宏正訳《大乘仏典‧1般若部経典‧善勇猛般若経》,東京都:中央公論社, 1977四版(1973初版)。 梶山雄一訳《大乘仏典‧2八千頌般若経I》,東京都:中央公論社1978再版(1974初版)。 梶山雄一‧丹治昭義訳《大乘仏典‧3 八千頌般若経II》,東京都:中央公論社1978再版(1975初版)。
二、專書部分
(一)中文部份:
方立天《中國佛教哲學要義》(下冊),高雄:佛光文化,2012(2004初版)。 世親菩薩造、懺雲敬題《百法明門論表解》,高雄:文殊講堂,2003。 孙晶《印度吠檀多不二哲学》,北京:东方出版社,2002。 巫白慧《印度哲学》,北京:东方出版社,2000。 佚 名著、黃寶生譯《奧義書:生命的究竟奧秘》,新北市:自由之丘文創,遠足文化,2017。 何建興、吳承庭主編《世界文明原典選讀III:印度文明經典》,新北市:立續文化,2017。 宗喀巴造論、法尊譯《菩提道次第廣論》,臺北:福智之聲出版社,1995。 ---------《辨了不了義善說藏論》,臺北:大乘精舍印經會,1984。 林鎮國《空性與現代性:從京都學派、新儒家到多音的佛教詮釋學》,臺北:立緒文化,1999。 ---------《空性與方法:跨文化佛教哲學十四講》,臺北:政大出版社,2012。 谈锡永主编、罗时宪导读《小品般若经论》(上)(下),收录於《佛学经论导读8-9》,北京:中国书店,2009。 貢却亟美汪波著、陳玉蛟譯《宗義寶鬘》,臺北:法爾出版,2007二版(1988初版)。 陳玉蛟《《現觀莊嚴論》初探》,臺北:東初,1991。 葉少勇《中論頌:梵藏漢合校‧導讀‧譯注》,上海:中西書局,2011。 葉阿月《葉阿月教授佛學論文集》,臺北:北市淨法界善友文教基金會,2012。 楊惠南《印度哲學史》,臺北:東大,2012二版(1985初版)。 萬金川《龍樹的語言概念》,南投:正觀,1995。 廖本聖《實用西藏語文法——附錄及檢索手冊》,臺北:法鼓文化,2002。 蔡耀明《般若波羅蜜多教學與嚴淨佛土:內在建構之道的佛教進路論文集》,南投:正觀,2001。 ---------《佛學建構的出路:佛教的定慧之學與如來藏的理路》,臺北:法鼓文化,2006。 ---------《佛教的研究方法與學術資訊》,臺北:法鼓文化,2006。 ---------《佛教視角的生命哲學與世界觀》,臺北:文津,2012。 ---------《世界文明原典選讀V:佛教文明經典》,新北市:立續文化,2017。 劉笑敢《老子古今:五種對勘與析評引論(上卷)》,北京:中國社會科學出版, 2009。 劉貴傑《佛教哲學》,臺北:五南,2007。 ---------《禪宗哲學》,臺北:台灣商務,2013。 龍樹菩薩造論、郟廷礎釋譯《大智度論》,高雄:佛光,1997。 彌勒怙主造論、獅子賢尊者作譯、賈曹杰尊者作疏、滇津顙摩中譯《般若波羅蜜多要訣現觀莊嚴論釋‧心要莊嚴疏 合集》,臺北:大千,2007。 羅時憲導讀《《小品般若經》及《現觀莊嚴論》對讀(上)》,香港:博益出版, 1995。 釋印順《中觀今論》,新竹:正聞,1950。 ---《性空學探源》,新竹:正聞,1950。 ---《中觀論頌講記》,新竹:正聞,1952。 ---《般若經講記》,新竹:正聞,2003(1971初版)。 ---《初期大乘佛教之起源與開展》,新竹:正聞,2003(1981初版)。 ---《空之探究》,新竹:正聞,2000(1985初版)。 釋如石《現觀莊嚴論一滴》,臺北:法鼓文化,2002。 釋智旭編、唐玉華寺沙門釋玄奘譯《大般若波羅密多經知津》,臺北:佛陀教育基金,2013重排版。 梶山雄一‧三枝充悳等十人 著、許洋主譯《般若思想》,臺北:法爾出版社, 1989。 Martinich, A.P. 編《語言哲學》(Philosophy of Language)牟博‧楊音萊‧韓林合等譯,北京:商務印書館,1998。 Lycan, William G.《當代語言哲學導論》(Philosophy of Language, a Contemporary Introduction)陳波‧馮艷譯,北京:中國人民大學出版社,2010。 Conze, Edward.《佛教的本質及其發展》(Buddhism: Its Essence and Development)胡國堅譯,收錄於《世界佛學名著譯叢2》,臺北:華宇出版, 1987。
(二)日文部份:
三枝充悳《般若経の真理》,東京都:玄理社,1981(第三刷)。 ---------《大智度論の物語》(一),東京都:第三文明社,2003。 ---------《大智度論の物語》(二),東京都:第三文明社,2007。 ---------〈般若の真理〉,收錄於《三枝充悳著作集 第四卷:縁起の思想》,京都:法蔵館,2005。 戶崎宏正《仏教認識論の研究——法称著「プラマーナ.ヴァ-ルティカ」の現量論——(上卷)》,東京都:大東出版社,1988(1979初版)。 ---------《仏教認識論の研究:下卷,第 3 卷》,東京都 : 大東出版社1985。 平川彰,梶山雄一,高崎直道《講座‧大乗仏敎》,東京都:春秋社,1981 –1986。 西岡祖秀等(東方學院關西地區教室編)《チャンドラキールティのディグナーガ認識論批判》,京都:法蔵館,2001。 赤松明彥編《インドの文化と論理——戶崎宏正博士古稀記念論文集》,福岡 : 九州大学出版会,2000。 林 純教《蔵文和譯 一万頌般若経》,東京都:大東出版社,2000。 松本史朗《緣起と空—如來蔵思想批判》,東京都:大蔵出版社,1989。 真野龍海《現観荘厳論の研究》,東京都:山喜房仏書林,1972。 ---------《般若波羅蜜多の研究》,東京都:山喜房仏書林,1992。 真野龍海博士頌寿記念論文集刊行会 編,《般若波羅蜜多思想論集》(真野龍海博士頌寿記念論文集),東京都:山喜房仏書林,1992。 梶山雄一《般若経:空の世界》,東京都:中央公論社,1976。 梶芳光運《原始般若経の研究》,東京都:山喜房仏書林,1944。 副島正光《般若経典の基礎的研究》,東京都:春秋社,1980。 渡辺章悟《大般若と理趣分のすべて》,東京都:溪水社,1995。 袴谷憲昭《本觉思想批判》,東京都:大蔵出版社,1986。 S・ラーダークリシュナン著、三枝充悳‧羽矢辰夫 訳,《インド仏教思想史》。東京都:大蔵出版,1985。
(三)其他外文部份:
Ames, William, “Emptiness and Quantum Theory,” Buddhism and Science: Breaking New Ground, edited by B. Alan Wallace, New York: Columbia University Press, 2003. Bradley, Arthur, Negative theology and modern French philosophy, London & New York: Routledge, 2004. Cardona, George, Pāṇini: A Survey of Research, The Hague – Paris: Mouton & Co. B. V., Publishers, 1976. Chomsky, Noam, Language and Mind, UK, Cambridge University Press, 2007.(3th Ed.) Collins, Francis S., The language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief, New York: Free Press, 2006. Conze, Edward, Buddhism: its essence and development, New York: Harper & Row, 1959. ------------------- The Prajñāpāramitā Literature, New Delhi: Mushiram Manoharlal Publishers Ltd, 2008 4th Impression. Derrida, Jacques,“Sauf le nom(Post-Scriptum)”, trans. J. P. Leavey, Jr., in T. Dutoit (ed.), on the name, Stanford, CA: University of Chicago Press, 1995. Emmerich, Michael, “Beyond, Between: Translation, Ghosts, Metaphors,” In Translation: Translators on Their Work and What It Means, ed. by Esther Allen, Susan Bernofsky, New York: Columbia University Press, 2013. Fromkin, Victoria etc., An Introduction to Language, Boston: Wadsworth, Gengage Learning, 2014(10th Ed.). Garfield, Jay, Empty Words: Buddhist Philosophy and Cross-Cultural Interpretation, Oxford: Oxford University Press, 2002. Hale, Bob & Wright, Crispin (ed.), A Companion to the philosophy of language, Massachusetts: Blackwell Publishers Ltd, 1997, 1998. Kukla, André, Ineffability and Philosophy, London: Routledge, 2005. Lancaster, Lewis, Prajñāpāramitā and Related Systems: Studies in honor of Edward Conze, Berkeley Buddhist Studies Series,1997. Lycan, William G., Philosophy of Language, a Contemporary Introduction, New York: Routledge, 2nd Edition, 2008. Martinich, A.P. (ed.), The Philosophy of Language, London: Oxford University Press, 1996. (3rd edition) Morris, Michael, An Introduction to the Philosophy of Language, Cambridge University Press, 2007. Obermiller, E., Prajñāpāramitā in Tibetan Buddhism, Delhi: Classics India Publications, 1989. (2nd edition) Sells, Michael A., Mystical Languages of Unsaying, Chicago: University of Chicago Press, 1994. Siderits, Mark & Shōryū Katsura, Nāgārjuna’s Middle Way: Mūlamadhyamaka-kārikā, Somerville: Wisdom Publications, 2013. The Cowherds (Guy Newland, Tom Tillemans, Georges Dreyfus, Mark Siderits, Jan Westerhoff), Moonshadows: Conventional Truth in Buddhist Philosophy, New York: Oxford University Press, 2011. Wallace, B. Alan (ed.), Buddhism and Science: Breaking New Ground, New York: Columbia University Press, 2003. Wittgenstein, Ludwig, Tractatus Logico-Philosophicus, trans. by D.F. Pears & B.F. McGuinness, New York: Routledge, reprinted, 1994. -------------------------- Philosophical Investigation, trans. by G.E.M. Anscombe, P.M.S. Hacker and Joachim Schulte, Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 4th ed., 2009.
三、博碩士學位論文
劉啟霖《月稱對陳那量論的批判 ——《明句論.觀緣生品》藏譯本之譯注與研究》,臺北:國立政治大學哲學研究所碩士論文,2010。 嚴瑋泓《《大智度論》對部派佛教實在論之批判的研究》,臺北:國立台灣大學哲學研究所博士論文,2010。 釋宏滿《般若經典的真如之學說》,臺北:法鼓文理學院佛教學系碩士論文, 2017。 Wang, Chun-Ying. Transcendental Logic and Spiritual Development in Dignāga’s and Kant’s Critical Epistemology, Ph.D. Dissertation, Department of Philosophy, National Chengchi University, 2017.
四、期刊論文與一般論文
(一)中文部份:
王美瑤〈論以語言文字探究諸法實相時可能 遭遇之限度及其超越之法──以《入楞伽經》為主要依據〉,《中華佛學研究》,第13期(2012):209 - 244。 李治華〈佛教哲學中的語言型態之探索〉,《正觀雜誌》,第8期(1999):81 –107。 吳汝鈞〈般若經的空義及其表現邏輯〉,《華崗佛學學報》,第8期(1985):237 - 251。 何建興〈商羯羅論不可說者的言說〉,《臺大哲學評論》,第二十七期(2004):1– 67。 ---------〈神作為語言的終極意指──羅摩孥闍論神性實在的可說性〉,《揭諦》,第八期(2005):57 - 92。 林鎮國〈歐美學界中觀哲學哲學詮釋史略〉,《佛學研究中心學報》,第二期(1997):281- 307。 ---------〈龍樹《迴諍論》與基礎主義知識論的批判〉,《國立政治大學哲學學報》,第16期(2006):163-196。 徐嘉慧、何萬順、劉昭麟〈語言學研究的前瞻趨勢〉,《人文與社會科學簡訊》, 18卷1期(2016):16 - 26。 蔡耀明〈歐美學界大乘佛教起源地之探討及其論評〉,《佛學研究中心學報》,第三期(1998):77 - 97。 ---------〈大般若經的般若波羅蜜多教學與佛教研究方法研讀成果〉,《大般若經的般若波羅蜜多教學與佛教研究方法》,2008:1 - 30。 ---------〈現觀莊嚴論典之梵文文獻:初步的反思〉,《法光佛教文化研究所「般若工作坊」》,2015:1 - 11。 ---------〈以總持(陀羅尼)為門口〉,《佛典講座暨讀書會-大般若經的般若波羅蜜多教學教材》,2016:1 - 9。 嚴瑋泓〈論《般若經》的「假名」概念以《大般若波羅蜜多經‧第四會》(妙行品)與《第二會》(善現品)的對比作為考察的基礎〉,《中華佛學研究》第十期(2006):43 - 70。 釋如石、釋果賾、林秀娟〈藏本《二萬五千頌般若經合論‧一切相智品》「發心」及「教授」前三細目譯注〉,《中華佛學研究》第六期(2002):1 - 40。 釋見宏〈《入中論釋疏》第6章 vers. 29 - 33譯註〉,《正觀雜誌》第64期(2013):55 - 130。 ---------〈《入菩提行論難語釋》〈般若波羅蜜多章〉譯注(偈頌1 注釋)〉,《正觀雜誌》第74期(2015):5 - 47。
(二)日文部份:
古坂紘一〈關於《瑜珈師地論菩薩地》的最終章〉,《大阪教育大學紀要》,第I部門,第44卷,第2號 19962:117 - 129. 高橋晃一,〈『二万五千頌般若』における「空」「不可得」「不可說」〉,《インド哲学仏教学研究》,第7卷2000-3:41- 53。 淺野秀夫,〈『解深密経』における大乗のヨーガ〉,《大正大学大学院研究論集》,第36号 平成3年3月(2013‧3):228 - 254. 袴谷憲昭,〈離言(nirabhilāpya)の思想背景〉,《駒澤大學佛教學部研究紀要》,第49號 平成3年3月(1991-3):16 - 60. 潘 哲毅,〈「不可說」と二つの「可說」〉,《印度學佛教學研究》,第五十五卷,第二號 2008 3:80 - 84. ローベルト・ハイネマン,〈「不可說」と「絕対」—象徴をめぐるいくつかの考察—〉,《国擦仏教学大学院大学研究紀要》,第1号-平成10年3月 (1998-3):85 - 94.
(三)其他外文部份:
Garfield, Jay and Priest, Graham, “Nāgārjuna and the Limits of Thought,” Philosophy East & West Volume 53, Number 1 (January 2003), pp. 1- 21. Ho, Chien-hsing, “Saying the Unsayable,” Philosophy East & West Volume 56, Number 3 July 2006, pp. 409 - 427. -------------------- “The finger pointing toward the moon: A philosophical analysis of the Chinese Buddhist thought of reference,” Journal of Chinese Philosophy, Vol. 35 Issue 1, March 2008, pp. 159 - 177. Tosaki, Hiromasa, “Remarks on J. W. de Jong''s Notes on the Suvikrantavikrami-pariprccha-Prajnaparamita Text,” Journal of Indian and Buddhist Studies (Indogaku Bukkyogaku Kenkyu), 1983, Vol.31(2), pp. 976 - 972. Tsai, Yao-Ming, “Language as an Instrument of Soteriological Transformation from the Madhyamaka Perspective, ” Asian Philosophy: An International Journal of the Philosophical Traditionsof the East, (03 Dec 2014): 1 - 16. Ames, William, “Emptiness and Quantum Theory,” Buddhism and Science: Breaking New Ground, ed. by B. Alan Wallace, New York: Columbia University Press 2003, pp. 285 - 304.
五、工具書
林光明、林怡馨合編《梵漢大辭典》(上、下冊),臺北:嘉豐,2005。 釋慈怡主編《佛光大辭典》,高雄:佛光大藏經編修委員會,1998。 荻原雲來編纂、 辻直四郎監修《漢譯對照梵和大辭典》,臺北:新文豐,1979。 張怡荪《蔵漢大辭典》(上、下冊),北京:民族,1993。 松村明、邵延豐合編《新世纪日汉双解大辞典》,北京 : 外語教學與研究,2009。 Monier-Williams, S. M., A Sanskrit-English Dictionary, London: Oxford University Press, 1974. Thomas Egenes, Introduction to Sanskrit: Part one, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2003 (1994 First Indian Edition). Thomas Egenes, Introduction to Sanskrit: Part two, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2000.
|