:::

詳目顯示

回上一頁
題名:越南流行喜劇與模仿滑稽劇中創意親屬稱謂之社會認知研究
作者:NGUYEN VI THONG
校院名稱:國立中正大學
系所名稱:語言學研究所
指導教授:何德華
學位類別:博士
出版日期:2020
主題關鍵詞:親屬稱謂越南喜劇和滑稽模仿劇語言的變異與變化話語分析隱喻kinship terms of addressVietnamese comedies and parodieslanguage variation and changediscourse analysismetaphor
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:3
本研究旨在調查流行越南喜劇和模仿滑稽劇中創意使用親屬稱謂語的語言現象。據觀察一些母語為越南語的群體用親屬稱謂來稱呼其他非親屬關係的人。本研究試圖調查以下三個對親屬稱謂語的創新使用的目標:(1)在模仿滑稽和喜劇中定位創新親屬稱謂的位置;(2)分析這些詞的創新用法以外的認知含義;以及(3)識別這種語言與社會因素之間的關係。
在本研究中,語言的變異和變化被選為主要的理論框架,在此框架下,有幾種不同的數據分析方法,其中話語分析佔有最重要的地位。這個研究使用的是質性研究方法。資料蒐集來自YouTube上十二個最受歡迎的喜劇和模仿滑稽類頻道中的39個視頻,其中168個分段式的玩笑片段(SJEs)被用來作為研究,並從中發現了313個新穎的親屬稱謂供進一步分析。
研究結果首先顯示傳統的分段式的玩笑片段(SJE)由四個動作構成,而且創新的親屬稱謂語完現在第3個動作中,同時是分段式的玩笑片段(SJE)的笑點以增強此笑點的戲劇性。在認知分析上我提出了三種「概念模型」以揭示親屬關係領域之間的一些映射原則,其中包括了「忽略」、「無厘頭」、「囉嗦」和「吃飽撐著」等。最後的分析說明了創新親屬稱謂的使用和社會因素之間存在著顯著的關係。本研究在理解喜劇和滑稽模仿中的語言表演現象供了一個新的概念和模型。
The present study aims to investigate the language phenomenon of innovative use of kinship address terms in viral Vietnamese comedies and parodies. It is observed that some groups of Vietnamese native speakers address others with non-kin relationships by the kinship terms of address. This study attempts to investigate this innovative use of kinship terms of address under three goals: (1) localizing the position of innovative kinship terms in parodies and comedies, (2) analyzing the cognitive implications beyond the innovative use of these terms, and (3) identifying the relationship of this language play with social factors. In this study, language variation and change was selected as the main theoretical framework, under which there were several different approaches to the data analysis, in which discourse analysis played the most important role. The data were collected from 39 videos of parodies and comedies from the twelve most popular channels of comedies and parodies in YouTube, from which 313 tokens of innovative kinship terms of address were found for further analysis. Then, 168 segmented joking episodes (SJEs), were defined to navigate the terms.
The results first show that a conventional SJE consists of four moves, and the innovative kinship terms of address primarily occur in Move 3, which is the punch line of the SJE, to enhance the dramatic feature of the punch line. For the cognitive analysis, three models of metaphor were adopted, revealing a number of mapping principles between the domains of the kinship terms, such as ‘ignorant’, ‘retarded’, ‘verbose’, ‘idle’, etc. Finally, the analysis shows the significant relationship between the use of innovative use of kinship terms of address and the social factors. The present study contributes a new concept and model to understand a performed language phenomenon in comedies and parodies.
Agha, A. (2006). Language and social relations (Vol. 24). Cambridge University Press.
Agha, A. (2015). Chronotopic Formulations and Kinship Behaviors in Social History. Anthropological Quarterly, 88(2), 401-415.
Ahrens, K. (2002). When love is not digested: Underlying reasons for source to target domain pairings in the Contemporary Theory of Metaphor. In Y. E. Hsiao (Ed.). Proceedings of the First Cognitive Linguistics Conference (pp. 273-302). Taipei: National Chengchi University.
Aitchison, J. (2005). Language change. In The Routledge Companion to Semiotics and Linguistics (pp. 111-120): Routledge. Alim, H. S. (2002). Street-conscious copula variation in the hip hop nation. American Speech, 77(3), 288-304.
Alim, H. S. (2006). Roc the mic right: The language of hip hop culture: Routledge.
Allison, S. T. (2019). Psychology behind why your mom may be the mother of all heroes. from The Conversation https://theconversation.com/psychology-behind-why-your-mom-may-be-the-mother-of-all-heroes-115341
Al-Rojaie, Y. (2013). Regional dialect leveling in Najdi Arabic: The case of the deaffrication of [k] in the Qaṣīmī dialect. Language Variation and Change, 25(1), 43-63.
Anderson, J. R. (1985). Typological distinctions in word formation. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description (pp. 3–56). Cambridge: Cambridge University Press.
Androutsopoulos, J. (2006). Introduction: Sociolinguistics and computer‐mediated communication. Journal of sociolinguistics, 10(4), 419-438.
Androutsopoulos, J. (2013). Participatory culture and metalinguistic discourse: Performing and negotiating German dialects on YouTube. Discourse, 2, 47-71.
Androutsopoulos, J., & Scholz, A. (2003). Spaghetti funk: appropriations of hip-hop culture and rap music in Europe. Popular Music and Society, 26(4), 463-479.
Ash, S. (2013). Social class. In J. K. Chambers & N. Schilling-Estes (Eds.), The Handbook of Language Variation and Change (pp. 350–367). Malden, MA: Blackwell Publishing.
Aslan, E., & Vásquez, C. (2018). ‘Cash me ousside’: A citizen sociolinguistic analysis of online metalinguistic commentary. Journal of sociolinguistics, 22(4), 406-431.
Austin, J. (1962) How to Do Things with Words. Cambridge, MA: Havard University Press.
Barnes, S. (2012). ¿ Qué dijistes?: A variationist reanalysis of non-standard-s on second person singular preterit verb forms in Spanish. Paper presented at the Selected Proceedings of the 14th Hispanic Linguistics Symposium.
Bell, A. (1984). Language style as audience design. Language in Society, 13(2), 145-204.
Biber, D., Connor, U., & Upton, T. A. (2007). Discourse on the move: Using corpus analysis to describe discourse structure (Vol. 28). John Benjamins Publishing.
Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press.
Biber, D., Conrad, S., & Leech, G. (2004). Longman Student Grammar of Spoken and Written English. The Open University.
Bisilki, A. K. (2017). Bisilki: A Sociolinguistic Analysis of Kinship Terms in Likpakpaln (Konkomba). Ghana Journal of Linguistics, 6(3), 33-58.
Boxer, D. (1993). Social distance and speech behavior: The case of indirect complaints. Journal of pragmatics, 19(2), 103-125.
Brett, P. (1994). A genre analysis of the results section of sociology articles. English for Specific Purposes, 13(1), 47‐59.
Brown, G., & Yule, G. (1983). Discourse analysis. Cambridge university press.
Brown, L. (2017). “Nwuna׳ s body is so sexy”: Pop culture and the chronotopic formulations of kinship terms in Korean. Discourse, Context & Media, 15, 1-10.
Brown, P., & Levinson S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: CUP.
Brown, R., & Gilman, A. (1960) The pronouns of power and solidarity. In Sebeok T. A. (Ed.), Style in Language. (pp. 253-276). MIT Press.
Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse studies, 7(4-5), 585-614.
Bybee, J. (2002). Word frequency and context of use in the lexical diffusion of phonetically conditioned sound change. Language Variation and Change, 14(3), 261-290.
Cameron, D. (2011). Gender and language research methodologies. Applied Linguistics, 32(2), 242–244.
Carbaugh, D. (2013). Cultural communication and intercultural contact. New York and London: Routledge.
Carnes, M. C. (1989). Secret ritual and manhood in Victorian America: Yale University Press.
Chambers, J.K. (2003) Sociolinguistic Theory: Linguistic Variation and Its Social Significance. Malden and Oxford: Blackwell.
Chun, E. W. (2013). Ironic blackness as masculine cool: Asian American language and authenticity on YouTube. Applied Linguistics, 34(5), 592-612.
Clark, B. (2016). Relevance theory and language change. Lingua, 175-176, 139-153. doi:10.1016/j.lingua.2015.12.007
Clark, M. (1988). Vietnamese language and attitudes towards personal relations. In M. N. T. Tran, H. Nguyen & L. Le (Eds.), Vietnamese language and culture. South Australia: The Vietnamese community in Australia.

Clarke, S., & Hiscock, P. (2009). Hip-hop in a post-insular community: Hybridity, local language, and authenticity in an online Newfoundland rap group. Journal of English Linguistics, 37(3), 241-261.
Connor, U. (2000). Variation in rhetorical moves in grant proposals of US humanists and scientists. Text, 20(1), 1–28.
Connor, U., & Mauranen, A. (1999). Linguistic analysis of grant proposals: European Union research grants. English for Speci c Purposes, 18(1), 47–62.
Connor, U., Precht, K., & Upton, T. (2002). Business English: Learner data from Belgium, Fin- land, and the U.S. In S. Granger, J. Hung & S. Petch-Tyson (eds.), Computer Learner Cor- pora, Second Language Acquisition, and Foreign Language Teaching (pp. 175–194). Amster- dam: John Benjamins.
Connor, U., & Upton, T. (eds.). (2004). Discourse in the Professions: Perspectives from Corpus Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.
Coupland, N. (2007). Style: Language variation and identity: Cambridge University Press.
Coupland, N. (2011). Voice, place and genre in popular song performance 1. Journal of sociolinguistics, 15(5), 573-602.
Croft, W. (2000). Explaining language change: An evolutionary approach: Pearson Education.
Cutler, C. (2007). Hip‐Hop Language in Sociolinguistics and Beyond. Language and Linguistics Compass, 1(5), 519-538.
D’arcy, A. (2013). Variation and change. In The Oxford handbook of sociolinguistics. New York: Oxford University Press.
Dammio.com. (2018). Các số liệu thống kê Internet Việt Nam năm 2018 [Statistics on the Internet in Vietnam in 2018]. Retrieved from Dammio.com: https://www.dammio.com/2018/10/08/cac-so-lieu-thong-ke-internet-viet-nam-nam-2018
Deloria, P. J. (1998). Playing Indian: Yale University Press.
Dziebel, G. V. (2007). The genius of kinship: the phenomenon of human kinship and the global diversity of kinship terminologies. Cambria Press.
Eckert, P. (1989). Jocks and burnouts: Social categories and identity in the high school. New York: Teachers College Press.
Eckert, P., & Rickford, J. R. (2001). Style and sociolinguistic variation: Cambridge University Press.
Edwards, W. (1998). Sociolinguistic features of rap lyrics: Comparisons with reggae. Studies in Caribbean language, 2, 128-146.
Edwards, W. F., & Ash, L. (2004). AAVE Features in the lyrics of Tupac Shakur: The notion of “Realness”. Word, 55(2), 165-178.
Eggins, S. (1994). An introduction to systemic functional linguistics. London, UK: Pinter.
Enbe, C., & Tobin, Y. (2008). Sociolinguistic variation in the intonation of Buenos Aires Spanish. Sociolinguistic Studies, 1(3), 347-382.
Fang, H., & Heng, J. (1983). Social changes and changing address norms in China. Language in Society, 12(4), 495-507.
Fasold, R. W. (1990). The sociolinguistics of language (Vol. 2). Blackwell Pub.
Fauconnier, G. and Turner, M. 1996. Blending as a central process of grammar. In A. Goldberg (Ed.), Conceptual Structure, Discourse, and Language. Stanford, CA: CSLI.
Feeley-Harnik, G. (1999). “Communities of Blood”: The Natural History of Kinship in Nineteenth-Century America. Comparative studies in society and history, 41(2), 215-262.
Feeley-Harnik, G. (2001). The ethnography of creation: Lewis Henry Morgan and the American beaver. In S. Franklin & S. McKinnon (Eds.), Relative values: Reconfiguring kinship (pp. 54-84). Durham, NC: Duke University Press.
Flowerdew, J. (Ed.). (1994). Academic listening: Research perspectives. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Flowerdew, J., & Miller, L. (1996). Lectures in a second language: Notes towards a cultural grammar. English for Speci c Purposes, 15(2), 121–140.
Fought, C. (2000). Language in the media. Santa Barbara, CA: UC Santa Barbara Linguistics Colloquium.

Gauchet, L. (1905). L’unité phonetique dans le patois d’une commune [Phonetic unity in the patois of a commune]. In Festschri Heinrich Morf: Aus romanischen Sprachen und Literaturen (pp. 175–232). Halle: Max Niemeyer.

Gee, J. P. (2011). How to do Discourse Analysis: A Toolkit: A Toolkit. Routledge.
Geeslin, K. L., & Long, A. Y. (2014). Sociolinguistics and second language acquisition: Learning to use language in context. Routledge.
Georgakopoulou, A. (2015). Sharing as rescripting: Place manipulations on YouTube between narrative and social media affordances. Discourse, Context & Media, 9, 64-72.
Grice, H. P. (1957). Meaning. The philosophical review, 66(3), 377-388.
Hang, L. M., & O’Harrow, S. (2007). Vietnam. In A. Simpson (Ed.), Language and national identity in Asia (pp. 415-441). New York: Oxford University Press.
Hartnett, K. (2013, June 10). Dialect maps of the United States. The Boston Globe. Retrieved from www.boston.com/bostonglobe/ideas/brainiac/2013/06/post_4.html

Hay, J., Jannedy, S., & Mendoza-Denton, N. (1999). Oprah and/ay: Lexical frequency, referee design and style. Paper presented at the Proceedings of the 14th international congress of phonetic sciences.
Hill, J. H. (2006). Language Change and Cultural Change. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of Language & Linguistics (Second Edition) (pp. 332-339). Elsevier.
Hill, R. A. (1994). You've Come a Long Way, Dude: A History. American Speech, 69(3), 321-327.
Hoang, T. B. (2013). A study of pragmatic change in the Vietnamese of second generation speakers in Queensland, Australia. (Doctor of Philosophy), Griffith University, Australia.
Holmes, R. (2001). Variation and text structure: The discussion section in economics research articles. ITL Review of Applied Linguistics, 131­132, 107‐135.
Hymes, D. (1972), Models of the Interaction of Language and Social Life, In Gumperz, J. J. & Hymes, D. (eds), Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Holts Rinehart & Winston, pp. 35-71.
Hymes, D., 1974. Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Jamieson, N. L. (1995). Understanding Vietnam. University of California Press.
Jaworski, A., & Coupland, N. (1999). The discourse reader (Vol. 2). Nueva York, NY: Routledge.
Khanh-Chi. (2017). Cần đưa hài kịch trở lại lộ trình [A need to bring comedies back to its track]. Báo Giáo Dục và Thời Đại [Newspaper of Education and Age]. Retrieved from https://giaoducthoidai.vn/van-hoa/can-dua-hai-kich-tro-lai-lo-trinh-3422322.html
Kiesling, S. F. (2004). Dude. American Speech, 79(3), 281-305.
Kleinman, A. (2013, June 6). These dialect maps showing the variety of American English have set the Internet on fire. The Huffinngton Post. Retrieved from www.huffingtonpost. com/2013/06/06/dialect-maps_n_3395819.html
Labov, W. (1963) The social motivation of a sound change. Word, 19, 273–309.
Labov, W. (1969) Contraction, deletion, and inherent variability of the English copula. Language 45(4), 715–762.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. University of Pennsylvania Press.
Labov, W. (1981). What Can Be Learned about Change in Progress from Syncronic Descriptions? In D. Sankoff and H. Cedergren (eds.),Variation Omnibus. Edmonton: Linguistic Research Inc.
Labov, W. (1982) Building on empirical foundations, in W.P. Lehmann and Y. Malkiel (eds), Perspectives on Historical Linguistics. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 17–92.
Labov, W. (2001). Principles of linguistic change: social factors. In the series. Language in Society, 29.
Labov, W. (2011). Principles of linguistic change, volume 3: Cognitive and cultural factors (Vol. 36). John Wiley & Sons.
Lai, V. T., Curran, T., & Menn, L. (2009). Comprehending conventional and novel metaphors: an ERP study. Brain Res, 1284, 145-155. doi:10.1016/j.brainres.2009.05.088
Lambert, H. (2000). Sentiment and substance in North Indian forms of relatedness. In: Carsten, J. (Ed.), Cultures of Relatedness: New Approaches to the Study of Kinship. Cambridge University Press, Cambridge, UK, (pp. 73–89).
Lakoff, R. (1973). Language and woman's place. Language in society, 2(1), 45-79.
Lakoff, G. and Johnson, M. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: Univeristy of Chicago Press.
Lauwereyns, S. (2002). Hedges in Japanese conversation: The influence of age, sex, and formality. Language Variation and Change, 14(2), 239-259.
Lee, C. (2013). ‘My English is so poor. . . so I take photos’: Metalinguistic discourses about English on Flickr. In Deborah Tannen and Anna Marie Trester (eds.) Discourse 2.0: Language and New Media (pp. 73-83). Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Li, C. N., & Thompson, S. A. (1989). Mandarin Chinese: A functional reference grammar: Univ of California Press.
Li, X., Chen, X., & Chen, W.-H. (2012). Variation of subject pronominal expression in Mandarin Chinese. Sociolinguistic Studies, 6(1), 91-119.
Lim, J. M. H. (2006). Method sections of management research articles: A pedagogically motivated qualitative study. English for Specific Purposes, 25(3), 282‐309.
Literary Devices (2019) Comedy and parody. Retrieved December 23, 2019 from https://literarydevices.net/parody/
Lorenzo-Dus, N., Blitvich, P. G.-C., & Bou-Franch, P. (2011). On-line polylogues and impoliteness: The case of postings sent in response to the Obama Reggaeton YouTube video. Journal of pragmatics, 43(10), 2578-2593.
Lorés, R. (2004). On RA abstracts: From rhetorical structure to thematic organization. English for Specific Purposes, 23(3), 280‐302.
Lyons, J. (1968). Introduction to theoretical linguistics: Cambridge university press.
Madjdian, D. S & Bras, H.A.J. (2016). Family, Gender, and Women’s Nutritional Status: A comparison between Two Himalayan communities in Nepal. Economic History of Developing Regions, 31(1), 198–223.
McCarthy, M. (2002). Good listenership made plain: British and American non-minimal response tokens in everyday conversation. In R. Reppen, S. Fitzmaurice, & D. Biber (Eds.), Using corpora to explore linguistic variation (pp. 49–71). Amsterdam: John Benjamins.
Morgan, L. H. (1871). Systems of consanguinity and affinity of the human family (Vol. 218): Smithsonian Institution.
Morgan, M. (1996). Redefining “Language in The Inner City”: Adolescents, Media and Urban Space. Salsa, 4.
Mendoza-Denton, N., & Jannedy, S. (2011). Semiotic layering through gesture and intonation: A case study of complementary and supplementary multimodality in political speech. Journal of English Linguistics, 39(3), 265-299.
Nelson, G., & Hall, C. J. (1999). Complimenting in Mexican Spanish: Developing grammatical and pragmatic competence. Spanish Applied Linguistics, 3(1), 91-121.
Ngô, T. N. (1984). The syllabeme and patterns of word formation in Vietnamese (Doctoral dissertation, New York University).
Nguyen, V. T. (2018). A Comparative Analysis on Metaphoric Strategies in Presidential Inaugurals of Barack Obama and Donald Trump. Studies in Linguistics, 48, 157-179. doi:10.17002/sil..48.201807.157
Nguyen, V. T. (November 2019). Conceptual Correspondences in Source – Target Domain Pairings: A Test of the Conceptual Mapping Model in Vietnamese Language. Paper will be presented at the 2019 International Conference on Vietnamese and Taiwanese Studies, Tainan, Taiwan.
Nordquist, R. (2019). Terms of Address. Retrieved from ThoughtCo, thoughtco.com/term-of-address-1692533.
Nunan, D. (1991). Language teaching methodology: A textbook for teachers. New York, NY: Prentice Hall.
Ochs, E., 1990. Indexicality and socialization. In: Stigler, J., Shweder, R., Herdt, G. (Eds.), Cultural Psychology: Essays on Comparative Human Development. Cambridge University Press, Cambridge. (pp. 287– 308).
Pang, T. (2002). Textual analysis and contextual awareness building: A comparison of two approaches to teaching genre. In A. Johns (ed.), Genre in the Classroom: Multiple Perspectives (pp. 145–161). Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum.
Pham, H., & Baayen, H. (2015). Vietnamese compounds show an anti-frequency effect in visual lexical decision. Language, Cognition and Neuroscience, 30(9), 1077-1095.
Pho, P. D. (2009). An evaluation of three different approaches to the analysis of research article abstracts. Monash University Linguistics Papers, 6(2), 11‐16.
Powell, J. W. (1881). Sketch of Lewis H. Morgan, President of the American Relationship for the Advancement of Science. Popular Science Monthly, New York, D. Appleton &. Co., 1015, 114-121.
Powell, J. W. (1884a). On kinship and the clan. In 3rd Annual Report of the Bureau of American Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution, 1881-1882 (pp. XLVI-LV). Washington: Government Printing Office.
Powell, J. W. (1884b). On kinship and the tribe. In 3rd Annual Report of the Bureau of American Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution, 1881-1882 (pp. XXXVIII-XLV). Washington: Government Printing Office.
Powell, J. W. (1884c). tribal marriage law. In 3rd Annual Report of the Bureau of American Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution, 1881-1882 (pp. LVI-LXII). Washington: Government Printing Office.
Powell, J. W. (1885). The patriarchal theory. Science, 5(116), 345-348.
Qin, X. (2008). Choices in terms of address: a sociolinguistic study of Chinese and American English practices. Paper presented at the Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-20).
Quaglio, P. (2009). Television dialogue: The sitcom Friends vs. natural conversation (Vol. 36): John Benjamins Publishing.
Queen, R. (2012). The days of our lives: Language, gender and affluence on a daytime television drama. Gender & Language, 6(1), 151-178.
Queen, R. (2018). Working with performed language: Movies, television, and music. In C. Mallinson, B. Childs, & G. V. Herk (Eds.), Data collection in sociolinguistics: Methods and applications (pp. 217-227).
Rau, Victoria. (2000). Phonological variation and sound change in Atayal. Oceanic Linguistics, 39(1), 144-156.
Rau, Victoria., & Rau, Gerald. (2016). Negotiating personal relationship through email terms of address. In Yuanshan Chen, Victoria Rau, and Gerald Rau (Eds.), Email discourse among Chinese using English as a lingua franca. Springer Singapore.
Reaser, J., & Adger, C. (2007). Developing language awareness materials for nonlinguists: Lessons learned from the Do you speak American? curriculum development project. Language and Linguistics Compass, 1(3), 155-167.
Richardson, K. (2010). Television dramatic dialogue: A sociolinguistic study: Oxford University Press.
Samraj, B. (2002). Disciplinary variation in abstracts: The case of wildlife behavior and conservation biology. In J. Flowerdew (Ed.), Academic discourse (pp. 105‐120). New York, NY: Longman.
Samraj, B. (2005). An exploration of a genre set: Research article abstracts and introduction in two disciplines. English for Specific Purposes, 24(2), 141‐156.
Samraj, B. (2009). Move structure. Manuscript submitted for publication.
Sankoff, D. (1988) Sociolinguistics and syntactic variation, in F.J. Newmeyer (ed.), Linguistics: The Cambridge Survey. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–161.
Sankoff, D. and Thibault, P. (1981) Weak complementarity: Tense and aspect in Montreal French, in B.B. Johns and D.R. Strong (eds), Syntactic Change. Ann Arbor: University of Michigan Press, pp. 205–216.
Santos, M. B. D. (1996). The textual organization of research paper abstracts in applied linguistics. Text, 16(4), 481‐499.
Schiffrin, D. (1994). Approaches to Discourse: Blackwell textbooks in linguistics. Blackwell Publishers Ltd, Oxford.
Schiffrin, D. (1996). Interactional sociolinguistics. Sociolinguistics and language teaching, 4, 307-328.
Schiffrin, D., Tannen, D. and Hamilton, H. (eds) (2001) The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell.
Schilling, N. (2013). Investigating stylistic variation. The handbook of language variation and change, 325-349.
Schmidt, R. & Richards, J. C. (1980), “Speech Acts and Second Language Learning”, Applied linguistics 1(2), 129-157.
Searle, J. (1969) Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
Sharma, B. K. (2014). On high horses: Transnational Nepalis and language ideologies on YouTube. Discourse, Context & Media, 4, 19-28.
Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & communication, 23(3-4), 193-229.
Smitherman, G. (1997). “The Chain Remain the Same” Communicative Practices in the Hip Hop Nation. Journal of Black Studies, 28(1), 3-25.
Squires, L. (2013). It don't go both ways: Limited bidirectionality in sociolinguistic perception. Journal of sociolinguistics, 17(2), 200-237.
Straus, J. (2006) The Blue Book of Grammar and Punctuation: the Mysteries of Grammar and Punctuation Revealed. John Wiley & Sons.
Swales, J. (1981) Aspects of Article Introductions. Birmingham: University of Aston.
Swales, J. (1990) Genre Analysis: English for Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.
Swales, J. M. (2004). Research genres: Explorations and applications. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Swift, J. (1966) ‘A proposal for correcting, improving and ascertaining the English Tongue’ (1712), in W.F. Bolton (ed.) The English Language: Essays by English and American Men of Letters 1490–1839, Cambridge: Cambridge University Press.
Tagliamonte, S. (2011). Variationist sociolinguistics: Change, observation, interpretation (Vol. 40): John Wiley & Sons.
Tannen, D. (1990). You just don't understand: Women and men in conversation. New York: Morrow.
Thanh-Hiep. (2018). Những đạo diễn 'sống chết' với hài kịch [Directors ‘live and die’ with comedies’. Báo Mới [New newspaper]. Retrieved from https://baomoi.com/nhung-dao-dien-song-chet-voi-hai-kich/c/25385715.epi
Thompson, S. (1994). Frameworks and contexts: A genre-based approach to analyzing lecture introductions. English for Specific Purposes, 13(2), 171–186.
Trautmann, T. R. (1987). Lewis Henry Morgan and the invention of kinship. Berkeley: University of California Press.
Travis, C. E. (2007). Genre effects on subject expression in Spanish: Priming in narrative and conversation. Language Variation and Change, 19(2), 101-135.
Trudgill, P. (1972). Sex, covert prestige and linguistic change in the urban British English of Norwich. Language in Society, 1, 179-195.
Trudgill, P. J. (1974). The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press.
Trudgill, P. J. (2003) The Norfolk Dialect. Cromer, England: Poppyland Publishing.
Upton, T. A., & Cohen, M. A. (2009). An approach to corpus-based discourse analysis: The move analysis as example. Discourse studies, 11(5), 585-605.
Wagner, S. E., & Sankoff, G. (2011). Age grading in the Montréal French inflected future. Language Variation and Change, 23(3), 275-313.
Wahyuningsih, S. (2018). Men and women differences in using language: a case study of students at stain kudus. EduLite: Journal of English Education, Literature and Culture, 3(1), 79-90.
Wardhaugh, R. (2007). Understanding English Grammar: A Linguistic Approach. Blackwell.
Weinreich, U., Labov, W., and Herzog, M. (1968) Empirical foundations for a theory of language change, in W.P. Lehmann and Y. Malkiel (eds), Directions for Historical Linguistics. Austin: University of Texas Press, pp. 95–188.
Wong, A. D. (2002). The semantic derogation of tongzhi: A synchronic perspective. In: Campbell-Kibler, K., Podesva, R., Roberts, S., Wong, A. (Eds.), Language and Sexuality: Contesting Meaning in Theory and Practise. CSLI Publications, Stanford (pp. 161–174).

Wong, A. D. (2005). The reappropriation of tongzhi. Language in Society, 34(5), 763-793.
Wong, A. D. (2008). On the actuation of semantic change: The case of tongzhi. Language Sciences, 30(4), 423-449.
Yang, R. Y, & Allison, D. (2003). Research articles in applied linguistics: Moving from results to conclusions. English for Specific Purposes, 22(4), 365‐385.
Ye, L. (2014). A comparative genre study of spoken English produced by Chinese EFL learners and native English speakers. TESL Canada Journal, 31(2), 51-66.
Yonekawa, A. (1998). Wakamonogo o Kagaku Suru. Tokyo: Meiji Shoin.

Zimmer, B. (2011). The new rap language: The emergence of Hip-hop lexis. Paper presented at the 18th Biennial conference of the Dictionary Society of North America, Montreal.

 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE