:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從卡社布農語的隱喻看其文化內涵
作者:全茂永
作者(外文):CYUAN, MAO-YONG
校院名稱:國立清華大學
系所名稱:臺灣語言研究與教學研究所
指導教授:葉美利
學位類別:博士
出版日期:2021
主題關鍵詞:認知語言學概念隱喻文化禁忌布農cognitive linguisticsconceptual metaphorcultureabooBunun
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:0
摘要
本文從認知語言學的角度,採用概念隱喻理論探討卡社布農語的隱喻和轉喻使用現象,希望藉由隱喻分析探討文化內涵。我們先從話語隱喻出發,探討Lakaff and John (1980) 提出來的從具體到抽象的概念隱喻映射,包含實體隱喻、空間隱喻、以及擬人化隱喻,發現布農語也以食物為來源域映射到話語,當某人說了,讓聽者感覺有不屑或看不起的意思,布農族的聽者會說matamal bazbaz。詞面上是「說的淡而無味」,它真正的語義是指說話者很不屑或看不起某人說話的態度,它的來源域是食物。除了以味道來指涉話語的品質之外,也以mincuhai ka qalinga「話是孵不出雞的蛋」來指說出來的話未實現;空間隱喻呈現布農族認為話語具有行進方向與路徑;擬人化部分則可見到布農語將狩獵的行為映射到言談行為,當某人講的話讓聽者感到很傷心,布農族的聽者會說manaq a qalinga詞面上是指「話會射擊」,它真正的語義是指某人講話會傷別人的心,它的來源域是和狩獵文化有關。接續著本文在第四章從身體隱喻探討隱喻的身體經驗特質,發現身體部名稱從頭到腳,都可以成為隱喻來源域的泉源,除了見證隱喻以相似性為基礎的映射特質,也呈現轉喻的指涉功能,例如頭可以指前面、聰明、領導者、也可指男性生殖器官的龜頭。第五、六章透過動物、植物、農耕隱喻的分析,討論其背後蘊含的布農族對周遭環境的觀察與釋解(construal),談到動物的隱喻,大都以明喻把動物的行為映射到人特質,例如布農語觀察到昆蟲、鳥類、野生動物、家畜等的習性投射到人的負面特質,也呈現了布農語動物命名用部分代全體的轉喻手法;植物以明喻的方式映射到人長得高壯、瘦、肥及心理心理情緒及身心健康等,也拿果實指涉身體器官;比較特別的是,布農語把農耕映射到生殖器官以及性事這個範疇,這些隱喻的動因似乎是為了規避禁忌,因此第七章再深入探討隱喻與禁忌的關係,發現布農族人認為動物有靈性,聽懂人語,因此狩獵期間指稱獵物、獵具會用到隱喻,另外,針對性與死亡這兩個禁忌話題,發現到布農語對於生理功能、生殖器官、男女關係、死亡,比較敏感的語言忌諱直接講,會以隱喻委婉語的説法。
關鍵詞:認知語言學,概念隱喻,文化,禁忌,布農
Abstract
From the perspective of cognitive linguistics, this thesis looks into metaphoric expressions in Takibakha Bunun with an aim to figure out the cultural contents hidden behind the Bunun language. Starting from the metaphors of utterance, we investigate the cross-domain conceptual metaphorical mappings, proposed by Lakoff and John (1980), including ontological metaphors, orientational metaphors and personification. A metaphorical mapping from source domain FOOD to target domain UTTERANCE is found as well in the Bunun language. Two examples are given for it. When a speaker arouses a sense of despise, his addressee may say “the speaker’s speaking is tasteless” (matamal bazbaz), which connotes a speaker’s despise. The source domain is food. Besides, the connotation of the metaphor “(his) words cannot hatch eggs” (mincuhai ka qalinga) is that someone’s words or promises have failed. The orientational metaphors show that in the Bunun people’s view words have orientation and paths. With respect to the personification, a conceptual mapping from hunting to utterance is attested. For instance, when a speaker incurs grief, his addressee may say “his words shoot” (manaq a qalinga), the connotation of which is that the speaker’s words are offensive or hurting. The source domain is hunting. Chapter 4 examines the embodiment of metaphors. It is found that body parts may serve as the possible members of the source domain on the base of similarity and contiguity. For example, a head may refer to the front, smartness, a leader and even to the glans penis. Chapter 5 and Chapter 6 take animal, plant and agricultural metaphors as examples to investigate the Bunun people’s observation and construal of the environments. When it comes to animal metaphors, a simile mapping from animal behavior to personality in most cases is observed, such as the mappings from the habits of insects, birds, wild animals and livestock to negative personality traits. Interestingly, metonymy is found in the Bunun people’s naming of animals. A simile mapping from plants to human physical features and psychological state is attested. In addition, fruits are found to refer to human organs motivated by taboo avoidance. Therefore, Chapter 7 further investigates the relations between metaphors and taboos. It is found that from the perspective of the Bunun people animals have souls and understand human speech and that is why metaphors are used to refer to prey and hunting tools during hunting. What is more, when it comes to the topics on sexual intercourse and death, metaphorical euphemisms are used to express the forbidden domains, specifically regarding sexual function, genitalia, intimacy, death.
Keywords: cognitive linguistics, conceptual metaphor, culture, taboo, Bunun
引用文獻
小島由道(1996)[1915]。《番族慣習調查報告書第一卷‧泰雅族》,中央研究院民族
學研究所編譯。台北:中央研究院民族學研究所。
丘其謙(1966)。《布農族卡社羣的社會組織》。台北:中央研究院民族學研究所。
全茂永(2009)。〈母音與布農語族語書寫系統-以卡社布農語為例〉。《全國原住民
族究論文入選論文集》2-1-23。台北市:原住民族委員會。
全茂永(2011)。《卡社布農語名詞構詞初探》。新竹 : 國立新竹教育大學碩士文。
全茂永(2013)。〈布農語狩獵詞彙結構與概念-以卡社布農語為例〉。《全國原住民
族研論文入選論文集》189-204。台北市:原住民族委員會。
全茂永(2014)。〈卡社布農語「話語」的隱喻探討〉。《全國原住民族研究論文入選
論文集》191-203。台北市:原住民族委員會。
李壬癸(1997)。《高雄地區的四種南島語》。第四篇布農族。高雄縣:高雄縣政府。
李壬癸(1999)。《原住民史語言篇》。南投縣:台灣省文獻委員會。
李壬癸(2006)。〈沙阿魯阿的歌謠〉。《山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集》。
21- 56。中央研究院語言學研究所。
李壬癸(2007)。〈身體各部名稱在語言上的運用〉。《語言暨語言學》 8.3:711-722。
中央研究院語言學研究所。
余建財、劉烱錫(2015)。〈布農族丹社群馬遠部落植物文化之研究〉,《臺東區農業
良場研究彙報》第25輯25:69~96。
邱湘雲(2011)。〈客、閩、華語三字熟語隱喻造詞類型表現〉,彰化師大國文學誌
第二十二期。P24~272。
施朝凱(2017)。《卡群布農語的結構重整與詞組結構》。新竹:國立清華大學博士
論文。
姜懿娟(2012)。《卡社布農語語法概略》。新竹:國立清華大學碩士論文。
素伊‧多夕(2015)。《泰雅語NILUNGAN隱喻研究》。花蓮:東華大學原住民族
學院。
曹逢甫、蔡立中、劉秀瑩(2001),《漢語中的身體部位譬喻:語言與認知
的重要介面》,台北:文鶴出版社。
陳甚慈(2009)。《卡社布農語構詞法研究》。新竹:國立新竹教育大學碩士論文。
陳映戎(2013)。〈漢英隱喻中的植物文化意象對比〉。《浙江外國語學院學報》,第
2期:51-55,浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018 。
陳樹山(2015)。《布農族神話故事中性言言之研究》。高雄:樹德科技大學碩士論
文。
黃宣範(2009)。《語言與認知》。台北市:台大出版中心。363-4
鄭縈、陳雅雯。(2009)。〈閩南語「頭」字的用法與其教學〉。《台灣語文研究》 3:65-
92。
齊莉莎(2000)。《布農語參考語法》。台北:遠流。
Blust, Robert. 1998. Ca- reduplication and Proto-Austronesian grammar. Oceanic
Linguistics 37.1: 29-64.
Blust, Robert. 2013. The Austronesian Languages. ANU Asia-Pacific Linguistics /
Pacific Linguistics Press.
Chiang, Shu-Mei and Huei-Ling Lai. 2007. Grammaticalization and Beyond--The
Invisible Space behind the Body-Part Term Boi. Tsing Hua Journal of Chinese
Studies 37.1: 275-304
Crespo Fernández, Eliecer. 2008. Sex-related euphemism and dysphemism: An analysis in terms of conceptual metaphor theory. Atlantis 30.2: 95-110.
Heine, Bernd. 1997. Cognitive Foundations of Grammar. Oxford University Press.
Huang, Shuanfan. 2002. Tsou is different: a cognitive perspective on language, emotion, and body. Cognitive Linguistics 13.2: 167-186.
Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. 《我們賴以生存的譬喻》周世箴譯注(2006)。台北市:聯經。
Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Real about the Mind. The University of Chicago Press.
Lee, Amy Pei-jung. 2011. Metaphorical Euphemisms of RELATIONSHIP and DEATH in Kavalan, Paiwan, and Seediq. Oceanic Linguistics 50.2: 351- 379.
Lee, Amy Pei-Jung. To appear. Taboos, Euphemisms and Metaphors. In Paul Jen-Kuei
Li, Elizabeth Zeitoun & Rik De Busser (eds.), Handbook of Formosan Languages. Brill.
Li, Paul Jen-kuei.1988。A comparative Study of Bunun dialects.Bulletin of the institute
of istory and philology, Academia Sinica. (中央研究院歷史語研究所集
刊) 59.2:479-508。
Su, Lily I-Wen. 2000. Mappings in thought and language as evidenced in Chinese.
Chinese Studies 18: 395-424.
Ungerer, Friedrich and Hans-Jorg Schmid. 1996. An Introduction to Cognitive
Linguistics. Longman.
Wilkinson, P.R. 1993. Thesaurus of Traditional English Metaphors. Routledge.
Yu, Ning. 1998. The Contemporary Theory of Metaphor: A perspective from Chinese.
John Benjamins Publishing Company.
Yu, Ning. 2003. The bodily dimension of meaning in Chinese: What do we do and mean with “hands”? In Eugene H. Casad and Gary B. Palmer (eds.), Cognitive Linguistics and Non-Indo-European Languages, 337–362. Berlin: Mouton de Gruyter.
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE