:::

詳目顯示

回上一頁
題名:A Translation-Oriented Reading Curriculum
書刊名:英語教學
作者:Shih,Chung-ling
出版日期:2000
卷期:25:1=97
頁次:頁74-89
主題關鍵詞:英語教學翻譯閱讀課程
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:25
期刊論文
1.Atari, O. F.(1994)。Translator/Reader's Orientation & EFL Reading。Language International,6(2),10-11。  new window
2.Becher, S. B. A.(1988)。Adding Variety in Translation Courses。English Teaching Forum,26(1),9-12。  new window
3.Nadstoga, Z.(1988)。A Communicative Use of Translation in the Classroom。English Teaching Forum,26(4),12-14。  new window
4.Verschueren, Jef.(1999)。Whose Discipline? Some Critical Reflections and Society。Journal of Pragmatics,31,869-879。  new window
圖書
1.Hervey, S.、Higgins, I.(1992)。Thinking translation: A course in translation method- French to English。Thinking translation: A course in translation method- French to English。London/ New York。  new window
2.Trudgill, Peter(1983)。Sociolinguistics: An Introduction to Language & Society。Perguin Books。  new window
3.Hatim, Basil、Mason, Ian(1990)。Discourse and the Translator。Longman。  new window
4.Lii-shih, Yu-hwei E.(1986)。Conversational Politeness and Foreign Language Teaching。Taipei:Crane。  new window
5.Omaggio, A. C.(1986)。Teaching Language in Context: Proficiency-Oriented Instruction。Boston, Mass:Heinle & Heinle。  new window
6.Guttmann, A.(1982)。Critical Essays on Philip Roth。Critical Essays on Philip Roth。Boston。  new window
7.Roth, P.(1959)。Goodbye, Columbus and Five Short Stories。Goodbye, Columbus and Five Short Stories。New York。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE