:::

詳目顯示

回上一頁
題名:跨語言資訊檢索:理論、技術與應用
書刊名:圖書館學與資訊科學
作者:陳信希
作者(外文):Chen, Hsin-hsi
出版日期:2002
卷期:28:1
頁次:頁19-32
主題關鍵詞:資訊檢索多語性效能評估詢問翻譯Information retrievalMultilingualityPerformance evaluationQuery translation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:39
多語性是網路社會的重要特徵之一,如何將網路資源,介紹給不同語言的使用者,同時吸收其他語言所呈的資訊,都是資訊國際化不能忽略的重要課題。語言資訊檢索,提供使用者以某種語言檢索另外一種語言表達的文件,為近年來很活躍的研究題目之一。本文嘗試將這個研究主題相關的理論和技術,介紹給有興趣的讀者。首先探討詢問翻譯、文件翻譯、和不翻譯等三類基本方法。接著考慮翻譯歧義性和目標多義性,以及專有名詞音譯等進階方法。評估是促進技術進步的必要工作,本文最後也介紹跨語言資訊檢索三大評比:TREC、CLEF與NTCIR。
Multilinguality is one of the major characteristics in network era. The trend toward information globalization has brought new challenges for information management. On the one hand, it is often necessary to share to valuable resources on the web with users of different languages. On the other hand, it is also necessary for a user to utilize knowledge presented in a foreign language. This paper introduces related theories and technologies of cross language information retrieval, which is kernel in multingual information management. The basic concepts are presented in sequence on the basis of the classification of query translation, document translation, and no translation. Besides, some advanced concepts like translation ambiguity and target polysemy, as well as proper name transliteration are discussed. Performance evaluation is indispensable for improvement. This paper also shows three world-wide IR evaluation, including TRCE, CLEF and NTCIR.
期刊論文
1.Deerwester, S.、Dumais, S.T.、Furnas, G.W.、Landauer, T.K.、Harshman, R.A.(1990)。Indexing by latent semantic analysis。Journal of the American Society for Information Science,41(6),391-407。  new window
2.Miller, G. A.(1990)。WordNet: An On-Line Lexical Database。International Journal of Lexicography,3(4),235-312。  new window
3.Andresen, L.(1997)。Metadata: New Key Concept in Internet Circles。Bibliotekspressen,6,152-153。  new window
4.Bearman, D.(1996)。Developments in Metadata Management Frameworks。Archives And Museum Informatics: Cultural Heritage Informatics Quarterly,10(2),185-188。  new window
5.Berry, Michael W.、Yonng, P. G.(1995)。Using Latent Semantic Indexing for Multilingual Information Retrieval。Computers and Humanities,29(6),413-429。  new window
6.邊國維、陳信希(2000)。Cross Language Information Access to Multilingual Collections on the Internet。Journal of the American Society for Information Science,51(3),281-296。  new window
7.Borgman, C. L.(1997)。Multi-Media, Multi-Cultural, and Multi-Lingual Digital Libraries: How do We Exchange Data in 400 Languages。D-Lib Magazine。  new window
8.陳光華、陳信希(2001)。Cross-Language Chinese Text Retrieval in NTCIR Workshop-Towards Cross-Language Multilingual Text Retrieval。ACM SIGIR Forum,35(2)。  new window
9.陳信希、Lin, Chi-ching、Lin, Wen-Cheng(2002)。Building a Chinese-English WordNet for Translingual Applications。ACM Transactions on Asian Language Information Processing。  new window
10.Hershman, T.(1998)。Real-Time Web Language Translators。BYTE,5-10。  new window
11.Knight, Kevin、Graehl, Jonathan(1998)。Machine Transliteration。Computational Linguistics,24(4),599-612。  new window
12.Lin, Wei-Hao、陳信希(2000)。Similarity measure in Backward Transliteration between Different Character Sets and Its Application to CLIR。Proceedings of ROCLING,97-113。  new window
13.Oard, D. W.(1997)。Serving Users in Many Languages: Cross-Language Information Retrieval for Digital Libraries。D-Lib Magazine。  new window
14.Powell, J.、Fox, Edward A.(1998)。Multilingual Federated Searching Across Heterogeneous Collections。D-Lib Magazine。  new window
15.Soergel, Dagobert(1998)。WordNet。D-Lib Magazine。  new window
16.Su, Je-Jun、古倫維、Lin, Chi-ching、Chen, Hsin-wei、陳信希(1998)。A Multi-Language Identification System on WWW。國立臺灣大學工程學刊,73,155-165。  延伸查詢new window
17.Caplan, Priscilla、Guenther, Rebecca(1996)。Metadata for Internet Resources: The Dublin Core Metadata Elements Set and Its Mapping to USMARC。Cataloging and Classification Quarterly,22(3)/22(4),43-58。  new window
會議論文
1.Ballesteros, L.、Croft, W. Bruce(1996)。Dictionary-based Methods for Cross-Lingual Information Retrieval791-801。  new window
2.陳信希、邊國維、Lin, Wen-Cheng(1999)。Resolving Translation Ambiguity and Target Polysemy in Cross-Language Information Retrieval。College Park, Maryland, USA。215-222。  new window
3.陳信希、Lee, Jen-Chang(1996)。Identification and Classification of Proper Nouns in Chinese Texts。Copenhagen, Denmark。222-229。  new window
4.Gachot, D. A.、Lange, E.、Yang, Junghoon(1996)。The SYSTRAN NLP Browser: An Application of Machine Translation Technology in Multilingual Information Retrieval44-54。  new window
5.Hayashi, Y.、Kikui, Genichiro、Susaki, S.(1997)。TITAN: A Cross-linguistic Search Engine for the WWW58-65。  new window
6.陳信希、Lin, Chi-ching(2000)。Sense-Tagging Chinese Corpus。Hong Kong。7-14。  new window
7.陳信希(1997)。Cross-Language Information Retrieval。Taipei。4-1/4-27。  new window
8.陳光華、陳信希(1994)。A Part-of-Speech-Based Alignment Algorithm。ACL。166-171。  new window
9.陳信希、Huang, Sheng-Jie、Ding, Yung-Wei、Tsai, Shih-Chung(1998)。Proper Name Translation in Cross-Language Information Retrieval。Montreal, Quebec, Canada。232-236。  new window
10.Lin, Wen-Cheng、陳信希(2002)。Merging Mechanisms in Multi; lingual Information Retrieval97-102。  new window
11.Oard, D. W.(1997)。Proceedings of AAAI-97 Spring Symposium Series on Cross-Language Text and Speech Retrieval。Stanford, California。  new window
12.Hull, D. A.、Grefenstette, G.(1996)。Querying Across Languages: A Dictionary-based Approach to Multilingual Information Retrieval49-57。  new window
13.陳信希、Lin, Chi-Ching、Lin, Wen-Cheng(2000)。Construction of a Chinese-English WordNet and its Application to CLIR。Hong Kong。189-196。  new window
14.Kwork, K. L.(1997)。Evaluation of an English-Chinese Cross-Lingual Retrieval Experiment110-114。  new window
15.Ballesteros, Lisa、Croft, W. Bruce(1997)。Phrasal Translation and Query Expansion Techniques for Cross-Language Information Retrieval。  new window
16.Letsche, T. A.、Littman, M. L.、Landauer, T. K.、Dumais, S. T.(1997)。Automatic Cross-Language Retrieval Using Latent Semantic Indexing18-24。  new window
17.Sheridan, Paraic、Ballerini, J.P.(1996)。Experiments in Multilingual Information Retrieval Using the SPIDER System58-65。  new window
18.黃居仁、陳克健、Chang, Li-Ping、Hsu, Hui-Li(1995)。Introduction to Academia Sinica Balanced Corpus。Taiwan。81-99。  new window
學位論文
1.Oard, D. W.(1996)。Adaptive Vector Space Text Filtering for Monolingual and Cross-Language Applications。  new window
圖書
1.Lai, Ming、Lin, Tai-Yi(1987)。The New Lin Yutang Chinese-English Dictionary。The New Lin Yutang Chinese-English Dictionary。Hong Kong:Dasheng Publishing。  new window
2.Procter, Paul(1978)。Longman Dictionary of Contemporary English。Harlow:London:Longman Group Ltd。  new window
3.陳信希(2001)。Cross-Language Information Retrieval for Digital Museums。Global Digital Library Development in the New Millennium。  new window
4.陳雪華、陳昭珍、陳光華(1999)。Metadata Interchange for Chinese Information。IT and Global Digital Library Development。West Newton, MA。  new window
5.Hovy, Eduard、Ide, Nancy(1998)。Multilingual Information Management: Current Levels and Future Abilities。Multilingual Information Management: Current Levels and Future Abilities。Montreal, Canada。  new window
其他
1.Davis, M. W.(1997)。New Experiments in Cross-Language Text Retrieval at NMSU's Computing Research Lab.。  new window
2.Davis, M. W.,Dunning, T.(1996)。A TREC Evaluation of Query Translation Methods for Multi-lingual Text Retrieval。  new window
3.Brown, R. D.(1996)。Example-Based Machine Translation in the Pangloss System,Denmark。  new window
4.Carbonell, J. G.,Yang, Y.,Frederking, R. E.,Brown, R.,Geng, Y.,Lee, D.(1997)。Translingual Information Retrieval: a comparative evaluation。  new window
5.陳信希(1998)。Cross-Language Information Access on the Internet。  new window
6.European Commission(1996)。Language and Technology: from the Tower of Babel to the Global Village。  new window
7.European Commission(1997)。Language Engineering: Progress and Prospects。  new window
8.Grefenstette, G.(1996)。Proceedings of SIGIR96 Workshop on Cross-Linguistic Multilingual Information Retrieva Workshop,Zurich, Switzerland。  new window
9.Grefenstette, G.(1998)。Multilingual Text Retrieval,Langhorne, Pennsylvania。  new window
10.Oard, D. W.(1998)。A Comparative Study of Query and Document Translation for Cross-Language Information Retrieval,Philadelphia, PA。  new window
11.Thompson, P.,Dozier, C.(1997)。Name Searching and Information Retrieval,Providence, Rhode Island。  new window
12.Vossen, P.(1997)。Proceedings of DELOS Workshop on Cross-Language Information Retrieval,Zurich。  new window
13.Wan, Stephen,Verspoor, Cornelia Maria(1998)。Automatic English-Chinese Name Transliteration for Development of Multilingual Resources。  new window
14.Mandala, R.,Takenobu, T.,Hozumi, T.(1998)。The Use of WordNet in Information Retrieval。  new window
15.Hull, David A.,Grefenstette, Gregory(1996)。Querying Across Languages: A Dictionary-based Approach to Multilingual Information Retrieval,Zurich。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE