本文針對台灣日語學習者在學習日語「主觀性表現」「だろう・でしょう」的習得情形作探討。 在第1節中、首先提出華語母語話者在使用「だろう・でしょう」這個句型時可能產生「誤用」的兩個問題點、並經由第2節、試對(2005年1月在學)專攻日語的研究所學生24名及四年級學生37人所作的實際問卷調查獲得證實:此種「誤用」確實存在於台灣的日語學習者、且「誤用」情形並未隨學習年數及日語能力增長而改善。在第3節中、筆者提出、來自母語「吧」的影響、教師課堂的導入方式、現行教材的編輯方式、以及目前日語「主觀性表現」教學上出現疏漏等皆與「誤用」的產生有關。並於第4節中對今後日語「主觀性表現」「だろう・でしょう」教學提出幾個提案。 ⅰ)教師課堂上勿過度強調「だろう・でしょう」與「吧」的相似處、而應明確告知學生:兩者在「人稱限制」上有所不同。 ⅱ)在「中級」階段有必要再次教授「だろう・でしょう」於「語用」層次上的「功能」及「待遇價值」上的差異。 ⅲ)今後、開發以台灣日語學習者的「誤用」為主體的日語教材是有必要的。