資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.129.39.152)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
Basic Interpersonal Communicative Skills and Cognitive Academic Language Proficiency in Applied English
書刊名:
東南學報
作者:
曾慶英
作者(外文):
Tseng, Ching Ying
出版日期:
2007
卷期:
31
頁次:
頁207-217
主題關鍵詞:
Basic interpersonal communicative skills
;
BICS
;
Cognitive academic language proficiency
;
CALP
;
Applied English
;
AE
;
Second language
;
L2
;
Limited English proficiency
;
LEP
;
應用英語
;
學術英語
;
英語學習
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:24
摘 要 國內應用英語忽略研究學生學習英語溝通技巧及學術英語認知之課程內容設 計,仍須投注於分析學生英語溝通技巧及學術英語認知歷程,據以設計更多具理論基 礎之應用英語適性課程。英語溝通技巧教學活動的實施需要在活動設計上考量師生職 能及相關訓練的規劃做更進一步組織研究。國外英語溝通技巧文獻已述及語文與文化 結合,故國內應增納語文與文化結合於應用英語領域。觀國內參考文獻在應用英語缺 乏英語溝通技巧及學術英語認知語之訓練,英文教師在英語教學中應增添英語溝通技 巧的認知與訓練。經由以上研究背景說明與相關文獻檢閱後,本研究欲引用BICS 及 CALP 建構應用英語之英語溝通技巧理論基礎及整合學術英語認知歷程。 本計畫欲確立 出應用英語的論證基礎,提供設計英語教學課程時有厚實的理論基礎參考。本研究計 畫探索應用多元化英語論證基礎,引發學生更高的學習動機而體現應用英語學生應用 學術英語之成就。
以文找文
Abstract Basic Interpersonal Communicative Skills (BICS) refers to Second Language (L2) proficiency that learners require while engage in face-to-face interaction, which involves the context-embedded uses of language in communicative tasks that are cognitively undemanding (Ellis, 1999, p. 694). BICS are required for oral fluency and sociolinguistic appropriate skills. As a consequence, the student develops a natural exposure to language through communication. Cognitive Academic Language Proficiency (CALP) refers to L2 proficiency required to engage in academic study, which is the ability to communicate
以文找文
期刊論文
1.
Alderson, C. J.(1990)。Testing reading comprehension skills。Reading in a Foreign Language,7,425-438。
2.
Birenbaum, M.、Tatsujoka, K. K.(1987)。OE versus MC response formats - It does make a difference for diagnostic purposes。Applied Psychological Measurement,11,385-395。
3.
Eskey, D.(1997)。Models of reading and the ESOL student。Focus on Basics,1(B),9-11。
4.
Grabe, W.(1995)。Dilemmas for the development of second language reading abilities。Prospect: A Journal of Australian TESOL,10(2),38-51。
圖書
1.
Carrell, P. L.、Devine, J.、Eskey, D. E.(1988)。Interactive Approaches to Second Language Reading。New York, NY:Cambridge University Press。
2.
Adams, M. J.(1990)。Beginning to read: Learning to think about print。Cambridge, MA:MIT Press。
3.
Bachman, Lyle F.(1990)。Fundamental Considerations in Language Testing。Oxford University Press。
4.
Ellis, R.(1999)。The Study of Second Language Acquisition。Oxford University Press。
5.
Phillips, J.K.(1985)。Proficiency-based instruction in reading: A teacher education module. Sample materials--Chinese (Mandarin), English as a second language (beginning and advanced), French, German, Japanese, Rosenblatt, L. M. Literature As Exploratin。New York。
6.
Gernsbacher, M. A.(1990)。Language comprehension as structure bujilding。Hillsdale, NJ:Erlbaum。
7.
Harrison, C.、Dolan, T.(1979)。Reading comprehension - A psychological viewpoint。Reading in a second language: Hypothesis, organization and practice。Rowley, MA ; Thousand Oaks, CA。
圖書論文
1.
Collins, A.、Brown, J. S.、Larkin, K. M.(1980)。Inference in text understanding。Theoretical issues in reading comprehension。Hillsadle, NJ:Lawrence Erlbaum。
2.
Hosenfeld, C.(1979)。Cindy: A learner in today's foreign language classroom。The foreign language learner in today’s classroom environment。Middlebury, VT:Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages。
3.
Bernhardt, E. B.(1986)。Reading in the foreign language。Listening, reading, and writing: Analysis and application。Middlebury, VT:Northeast Conference。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
無相關期刊論文
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
1.
大學圖書館參考晤談中溝通技巧之探討
QR Code