:::

詳目顯示

回上一頁
題名:以對比語料庫為本之「詞語搭配」研究
書刊名:淡江外語論叢
作者:盧慧娟 引用關係
作者(外文):Lu, Hui-chuan
出版日期:2006
卷期:8
頁次:頁159-176
主題關鍵詞:語料庫詞語搭配索引西班牙語學習CorpusCollocationConcordanceSpanish learning
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:3
  • 點閱點閱:73
期刊論文
1.Shih, Rebecca Hsue-hueh(20000800)。Compiling Taiwanese Learner Corpus of English。International Journal of Computational Linguistics & Chinese Language Processing,5(2),87-100。new window  new window
2.Conard, Susan、Reppen, Randi、Biber, Douglas(1994)。Corpus-based approaches to issues in applied linguistics。Applied Linguistics,15(2),169-189。  new window
3.蘇以文(2002)。On the Issue of Collocation in Chinese-to-English Translation。Journal of Chang Rongt 長榮學報,5(2),135-149。  new window
4.Biber, D.、Conrad, S.、Reppen, R.(1996)。Corpus-based investigations of language use。Annual Review of Applied Linguistics,16,115-136。  new window
會議論文
1.盧慧娟、林柳村(2004)。Estudio de Colocación: Aplicación de Corpus en la Enseñanza。Séptimo Congreso de Didáctica del Español en la República de China。Taipei:Tamkang University。198-214。  new window
2.Bolshakov, I. A.、Miranda-Jiménez, S.(2004)。A Small System Storing Spanish Collocations。Seoul。248-252。  new window
研究報告
1.黃居仁(1997)。現代漢語功能詞之用法與分佈研究─詞彙句法特性之建立(I)。臺北。  延伸查詢new window
2.黃麗儀(2000)。學習者語料庫與臺灣大學生之英語口語教學。臺北。  延伸查詢new window
3.陳克健(1997)。以詞彙為中心、語料庫為本的國語語法與語意研究─國語構詞律及詞組結構的自動抽取與分析(I)。臺北。  延伸查詢new window
4.陳浩然(2000)。建構英語為外語學習者的語料庫與第二語詞彙習得研究。臺北。  延伸查詢new window
圖書
1.Kennedy, Graeme(1998)。An Introduction to Corpus Linguistics。Addison Wesley Longman, Inc.。  new window
2.Lewis, M.(2000)。英語詞語搭配教學。英語詞語搭配教學。臺北。  延伸查詢new window
3.Firth, J. R.(1957)。The Technique of Semantics。Papers in Linguistics 1934-1951。London。  new window
4.Corpas Pastor, G.(1996)。Manual de Fraselogía Española。Manual de Fraselogía Española。Madrid。  new window
5.Chuang, Y.(1996)。Corpus Analysis of the Vocabulary in the Junior and Senior High School Students' English Textbooks and Writings in Taiwan。Corpus Analysis of the Vocabulary in the Junior and Senior High School Students' English Textbooks and Writings in Taiwan。Taipei。  new window
其他
1.Shin, Hsue-Hueh(2000)。Collocation deficiency in a learner corpus of English,Tokyo。  new window
2.Shei, C.-C.,Pain, H.(2001)。Learning a Foreign Language Through Machine Translation: Focusing on Sentence Stems and Collocations,San Antonio。  new window
3.盧慧娟,Wu, Szu-Chia(2005)。Estudio del Léxico a Partir del Contraste de Dos Corpus: CATE y CLE,Santiago de Compostela, Spain。  new window
4.盧慧娟(2005)。Análisis, Mediante Corpus, de la Colocación Utilizada por los Aprendices,New York, U.S.A.。  new window
5.Corpas Pastor, G.(1992)。Tratamiento de las Colocaciones del Tipo A+S/S+A en Diccionarios Bilingües y Monolingües (Español-Inglés)。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE