:::

詳目顯示

回上一頁
題名:中譯英中介語中的作格動詞
書刊名:華岡英語學報
作者:董大暉
作者(外文):Dong, Da-hui
出版日期:2009
卷期:15
頁次:頁91-106
主題關鍵詞:作格動詞第二語習得中介語中譯英翻譯語料庫Ergative verbsSecond language acquisitionInterlanguageTranslation corpus translation from Chinese into English
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:61
期刊論文
1.Belletti, A.(1988)。The Case of Unaccusatives。Linguistic Inquiry,19(1),1-34。  new window
2.Belletti, A.、Rizzi, L.(1981)。The Syntax of" ne": Some Theoretical Implications。Linguistic Review(The) Utrecht,1(2),117-154。  new window
3.Ju, M. K.(2000)。OVERPASSIVIZATION ERRORS BY SECOND LANGUAGE LEARNERS。Studies in Second Language Acquisition,22(1),85-111。  new window
4.Oshita, H.(2000)。What is happened may not be what appears to be happening: a corpus study of 'passive' unaccusatives in L2 English。Second Language Research,16,16-293。  new window
5.Perlmutter, D. M.、Postal, P.(1984)。Impersonal Passives and Some Relational Laws。Studies in Relational Grammar,2,126-170。  new window
6.李睿(2007)。中國英語學習者作格動詞被動化錯誤--一項基於CLEC的研究。社科縱橫,22(5),167-172。  延伸查詢new window
7.俞建燿(2006)。英語非賓格動詞在外語習得過程中的被動泛化綜合解釋。西安外國語學院學報,14(3),40-43。  延伸查詢new window
8.莫俊華(2006)。基於語料庫的非賓格動詞被動化的原因分析--兼與Hiroyuki Oshita博士商榷。外語教學與研究,6。  延伸查詢new window
9.曾立英(2007)。作格研究評述。現代外語,30(4),424-432。  延伸查詢new window
10.潘泰(2004)。也談漢語的“作格”問題。華中師範大學研究生學報,11(2),27-31。  延伸查詢new window
11.蔡金亭(2000)。中國學生英語過渡語中的作格動詞--一項實證研究。外語教學與研究:外國語文雙月刊,32(4),283-289。  延伸查詢new window
12.Richards, J. C.(1971)。A non-contrastive approach to error analysis。English Language Teaching Journal,25(3),204-219。  new window
13.Keyser, Samuel Jay、Roeper, Thomas(1984)。On the middle and ergative constructions in English。Linguistic Inquiry,15(3),381-416。  new window
會議論文
1.Hirakawa, M.(1995)。L2 acquisition of English unaccusative constructions。19th Boston University Conference on Language Development。Somerviller, MA:Cascadilla Press。291-302。  new window
2.Perlmutter, D.(1978)。Impersonal Passives and the Unaccusative Hypothesis。The 4th Berkeley Linguistic Society。Berkeley:University of California。157-189。  new window
圖書
1.Burzio, L.(1981)。Intransitive verbs and Italian auxiliaries。  new window
2.Campbell, Stuart(1998)。Translation into the second language。London:Longman。  new window
3.Quirk, Randolph、Greenbaum, Sidney、Leech, Geoffrey、Svartvik, Jan(1972)。A grammar of contemporary English。London:Longman Group Limited。  new window
4.Levin, Beth、Hovav, Malka Rappaport(1995)。Unaccusativity: At the Syntax-Lexical Semantics Interface。MIT Press。  new window
5.葉彩燕(1995)。Interlanguage and Learnability: From Chinese to English。Amsterdam:John Benjamins。  new window
6.Burzio, Luigi(1986)。Italian Syntax: A Government Binding Approach。Dordrecht:D. Reidel Pub. Co.。  new window
7.Li, Audrey Yen-hui(1990)。Order and Constituency in Mandarin Chinese。Dordrecht:Kluwer Academic Publishers。  new window
8.Halliday, Michael Alexander Kirkwood(1994)。An Introduction to functional Grammar。Edward Arnold。  new window
圖書論文
1.Zobl , H.(1989)。Canonical typological structures and ergativity in English L2 acquisition。Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE