:::

詳目顯示

回上一頁
題名:以字頻表為基礎的對外華語初級教材字彙通用性檢視
書刊名:教科書研究
作者:黃雅英
作者(外文):Huang, Ya-ying
出版日期:2009
卷期:2:1
頁次:頁81-105
主題關鍵詞:字頻華語文初級教材字彙通用性Word frequencyMandarin as a foreign languageBeginner textbooksVocabulary generalization
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:83
初級教材是語文學習的基石,然而兩岸用語的差異卻成為華語學 習者的負擔,雖然針對字頻、字彙定量定性、覆現率的學術研究不少, 但以字頻研究成果為編定基礎的分級華語教科書卻相當缺乏,本研究 以香港地區整理的兩岸三地《現代漢語常用字頻統計》來檢視目前初 級華語教材在兩岸三地的通用性,以供教師教學設計以及初級華語教 材編輯的參考。最後針對兩岸字彙差異的現象提出教材編寫的建議, 可以兩地常用字的頻次為考量,集中編寫初級華語教材的字彙,因文 化環境造成的字彙差異,則另外編寫成為該地的文化補充教材或在教 材中另作補充說明,讓學習者與教學者可以因地制宜,選擇適用教 材,以提升初級教材的功能性與實用性,注重通用性字彙的編採,促 進兩岸三地教材資源的流通,避免臺灣華語文教材被邊緣化的危機, 期待為臺灣華語文教材競爭力的提升另闢進路。
Beginner textbooks play an important role in learning Chinese. However many foreign learners feel confused and bewildered because of cultural and geographical differences. Although in the past lots of researchers contributed towards word-frequency and vocabulary, in the market few textbooks are compiled based on word-frequency. Using the statistics of modern Chinese word-frequency this study aims to find a common denominator in beginner Mandarin textbooks in China, Hong-Kong and Taiwan, and further provide a reference for instructional design and editing materials. In addition, this study comments on differences of vocabulary between China and Taiwan: the beginner textbooks could bring together the most common vocabulary in China and Taiwan, and the differences in vocabulary caused by environment and culture could become supplementary teaching materials. That way learners and teachers can choose suitable textbooks. This method can improve the function and practicality of beginner textbooks. Finally we expect to lift Mandarin textbooks in Taiwan out of their increasingly marginalized role.
期刊論文
1.史友為(2008)。對外漢語教學最低量基礎詞彙試探。語言教學與研究,2008(1),73-81。  延伸查詢new window
2.王還(1986)。漢語詞匯的統計研究與詞典編纂。辭書研究,1986(4),106-108。  延伸查詢new window
3.王碧霞、李寧、種國勝、徐葉青(1994)。從留學生記憶漢字的心理過程探討基礎階段漢字教學。語言教學與研究,3,21-33。  延伸查詢new window
4.王惠(2006)。新加坡華文教育的焦點之一:漢字--基於中小學教材語料庫的計量分析。漢語教學學刊,2,242-255。  延伸查詢new window
5.周雪林(1996)。淺談外語教材評估標準。外語界,62,60-63。  延伸查詢new window
6.Teng, Shou-Hsin(1998)。Seguencing of structures in pedagogical grammar。Journal of Chinese Language Teachers Association,33(2),41-52。  new window
會議論文
1.周清海(200803)。亞太區華語文與華語文教育的發展。「2008 亞洲太平洋地區華語文教學與發展」國際學術研討會,中原大學應用華語文學系、世界華語文教育學會聯合舉辦 。臺北市。1-5。new window  延伸查詢new window
2.黃博儀、孫復瑗、潘羿均、巫宜靜(2008)。從近義詞詞組的語意分析看華語教材的詞彙安排。「2008華語文教材編寫」國際研討會,國立高雄師範大學華語文教學研究所(舉辦) 。國立高雄師範大學。  延伸查詢new window
3.傅國忠(2008)。華語詞彙教學排序法初探。「2008 亞洲太平洋地區華語文教學與發展」國際學術研討會,中原大學應用華語文學系、世界華語文教育學會聯合舉辦 。臺北市。307-318。  延伸查詢new window
4.胡翔(2005)。海峽兩岸詞語差異及其原因--基於《兩岸現代漢語常用詞典》的詞彙對比研究。對外漢語教學的全方位探索--對外漢語研究學術討論會。北京市:商務。254-264。  延伸查詢new window
5.蔡雅薰(2008)。以共同歐洲語言架構CEFR為基礎之華語文能力指標暨課程綱要規劃設計。「2008 華語文教材編寫」國際研討會,國立高雄師範大學華語文教學研究所舉辦 。高雄市。21-25。  延伸查詢new window
6.孟繁杰、李焱(2006)。初級階段對外漢語教材漢字的定量與定性分析。「第八屆世界華語文教學」研討會,中原大學應用華語文學系、世界華語文教育學會舉辦 。臺北市:世界華語文教育學會。175-182。  延伸查詢new window
圖書
1.李鍌(1994)。海外華語文教育工作之展望。當前語文問題論集。臺北市:國立臺灣大學中國文學系。  延伸查詢new window
2.李泉(2007)。對外漢語漢字教學綜觀。漢語教學:海內外的互動與互補。北京市:商務。  延伸查詢new window
3.趙金銘(2005)。漢語與對外漢語研究文錄。北京市:外語教學與研究。  延伸查詢new window
4.李泉(2005)。對外漢語教學理論思考。北京:教育科學出版社。  延伸查詢new window
5.張莉萍(2002)。華語文能力測驗理論與實務。臺北:師大書苑。  延伸查詢new window
其他
1.何秀煌(1998)。「現代漢語的邏輯研究」計畫之現代漢語常用字頻率統計,http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/chifreq/, 2008/06/07。  延伸查詢new window
圖書論文
1.張郁雯(2004)。詞彙分級研究。華語文能測驗編製--研究與實務。臺北市:遠流出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top