《墨林今話》與其續編可說是研究乾隆到道光年間畫史最重要的材料。尤為難能可貴的是,不同於很多中國畫史著作多輾轉抄錄前人說法,此書中所著墨的畫家及其生平、事蹟、作品、詩作等多來自作者蔣寶齡與其子蔣 生之交遊與一手見聞。其中收錄的畫家多達一千餘人,雖然稍晚的李修易與近代學者余紹宋都認為其有「濫入」之虞,然而卻是此種地毯式的「濫入」,保留了很多也許以正統畫史觀之不足採錄的難得史料。其中最值得注意的是早自咸豐二年(1852)的初版中,不但蔣寶齡就紀錄了兩名日本書畫家——木下相宰與木下隆恆,蔣 生在其續編中更加上安田老山與伊原愛夫婦的事略,而其後的不同版本中對於日本畫家也多有增補。 1852年初版之際,日本還處於鎖國狀態,蔣寶齡與蔣 生如何獲得這方面的訊息?而之後的再版又如何增加其餘的日本畫家資訊?相信對這部分資料的進一步探討不只對於我們了解日本開國之初中日的往來提供了一個窗口,而其中的增補改動很可能也會提供我們一個分析此中日交流擴張關鍵時期之發展。因此,本文將以《墨林今話》的編輯與其再版為中心,試圖重建江戶末明治初年中日書畫圈的往來與認識。