:::

詳目顯示

回上一頁
題名:台湾人日本語学習者の漢語の意味認知における難易度の階層性の検証
書刊名:台灣日本語文學報
作者:陳毓敏 引用關係
作者(外文):Chen, Yumin
出版日期:2004
卷期:19
頁次:頁291-315
主題關鍵詞:漢語的意味難易度之階層臺灣人日本語學習者辭典的意思典型的意思Kanji compound wordsHierarchy of difficultyLearnersFormal semanticsPrototypical meaning漢語の意味難易度の階層台湾人日本語学習者辞書的意味母語話者のプロトタィプ的意味
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(6) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:6
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:41
期刊論文
1.守屋宏則(1979)。資料・日中同形語―その意味用法の差違―。日本語学校論集,6,159-168。  延伸查詢new window
2.武部良明(1979)。漢字国民に対する中級漢字教育。日本語教育,37。  延伸查詢new window
3.陳毓敏(2002)。日本語二字漢字語彙とそれに対応する中国語二字漢字語彙は同じか。--台湾及び中国の中国語との比較。言語文化と日本語教育,24。  延伸查詢new window
4.趙福堂(198304)。關於中日同形語的比較。日本語學習與研究,4月号。  延伸查詢new window
5.三浦久美子(1997)。日中同形語が学習者に与える影響--日本人の中国語学習者を対象にして。言語文化,6。  延伸查詢new window
6.三浦昭(1984)。日本語から中国に入った漢語の意味と用法。日本語教育,53。  延伸查詢new window
會議論文
1.Yokosawa, K.(1988)。Process in human kanji-word recognition。The 1988 IEEE international conference on systems, man, and cybernetics。  new window
圖書
1.田中茂範(1990)。認知意味論--英語動詞の多義の構造。三友社。  延伸查詢new window
2.張淑榮(1987)。中日漢語対比辞典。ゆまに書房。  延伸查詢new window
3.文化庁(1978)。中国語と対応する漢語。大蔵省印刷局。  延伸查詢new window
4.Taylo, J. R.、辻幸夫訳(1989)。Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory。Oxford:Oxford University Press。  new window
5.Lakoff, George(1987)。Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind。Chicago, IL:Chicago University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top