資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.119.164.100)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
Emotion and Rationality in Mandarin Chinese and German: Force Schema and Life-form Metaphors
書刊名:
外國語文研究
作者:
謝菁玉
作者(外文):
Hsieh, Ching-yu
出版日期:
2009
卷期:
10
頁次:
頁87-103
主題關鍵詞:
動物暗喻詞
;
植物暗喻詞
;
力圖式
;
言語過程
;
Animal metaphors
;
Plant metaphors
;
Force schema
;
Verbal process
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(
1
)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:45
本文旨在探討動物和植物暗喻詞在語言中不同的語意角色。我們運用 Talmy 在 1988 和 2000 年所提出的力圖式理論,討論這些暗喻詞背後,語意形成的原因及人們相對的認知模式。我們的研究結果說明動物暗喻詞多屬於外顯、動態性的詞彙,扮演人類表達情緒的要角,容易叫人激動,攪亂人與人之間的和諧;而植物暗喻詞則常是內彰性、靜態的詞彙,多以發人深醒的哲學叫人內省,圓融彼此間的關係。 人類透過肢體的經驗,運用動、植物本身在自然界的表現,將這些生命體納入語言中,或表達情緒或傳達理性,讓動、植物暗喻詞成為人類社會中彰顯人際關係和彼此溝通重要的詞彙。
以文找文
This study investigates animal and plant metaphors to show their different semantic roles in language. We delve into the motivation and the cognitive model of the respective semantic usages in light of the force schema (Talmy “Force Dynamics”; Toward A Cognitive Semantics). Animals and plants jointly define and constitute what human beings experience as emotion and rationality, and are used in human society for communication. While animal metaphors often are active and emotional expressions used as outlets for human emotion, plant metaphors tend to be static and philosophical served as input for the brain. Grounds can be found from the qualities of plant and animal. Language makes good use of natural species via mappings from bodily experiences to use for social communication.
以文找文
期刊論文
1.
Fontecha, Almudena F.、Catalan, Rosa M. J.(2003)。Semantic derogation in animal metaphor: a contrastive-cognitive analysis of two male-female examples in English and Spanish。Journal of Pragmatics,35,771-797。
2.
Fraser, Bruce(1981)。Insulting problems in a second language。TESOL Quarterly,15,435-441。
3.
Yu, N.(1995)。Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese。Metaphor and Symbol,10(2),59-92。
4.
黃宣範(2002)。Tsou is different: A cognitive perspective on language, emotion and body。Cognitive Linguistics,13(2),167-186。
5.
Talmy, Leonard(1988)。Force dynamics in language and cognition。Cognitive Science,12(1),49-100。
6.
Shaver, Philip、Schwartz, Judith、Kirson, Donald、O'Conner, Cary(1987)。Emotion Knowledge:Further Exploration of a Prototype Approach。Journal of Personality and Social Psychology,52(6),1061-1086。
7.
謝菁玉(2004)。The Corpora of Mandarin Chinese and German Animal Fixed Expressions: A Cognitive Semantic Application。University Centre for Computer Corpus Research on Language Technical Papers,18(S),27-35。
8.
Craddick, Ray、Miller, John(1970)。Investigation of the Symbolic Self Using the Concentric Circles Method and Animal Metaphor。Perceptual and Motor Skills,31,147-150。
9.
Fehr, B.、Russell, J. A.(1984)。Concept of Emotion Viewed from a Prototype Perspective。Journal of Experimental Psychology: General,13,464-486。
10.
謝菁玉(2006)。A Corpus Based Study on Anmial Expressions in Mandarin Chinese and German。Journal of Pragmatics,38(12),2206-2222。
11.
Lévi-Strauss, Claude(1963)。The Bear and the Barber。The Journal of the Royal Anthropological Institute,93,1-11。
12.
孟慶如(2001)。Shan You Fusu Xi You Hehua。Journal of Chang Chun Teachers College,20(3),63-65。
13.
O'Donnell, Paul(1990)。Entre Chien et Loup: A Study of French Animal Metaphors。The French Review,63,514-523。
14.
Whaley, Crobert、Antonelly, George(1983)。The Birds and the Beasts-Woman as Animal。Maledicta,7,219-229。
學位論文
1.
文鈴蘭(1986)。Shijing Zhong Comu Niaoshou Yixiang Biaoxian Zhi Yanjiu,Taipei。
2.
King, B.(1989)。The Conceptual Structure of Emotional Experience in Chinese。
圖書
1.
Atran, S.(1990)。Cognitive foundations of natural history。New York。
2.
Moon, Rosamund(1998)。Fixed Expressions and Idioms in English。Oxford:Clarendon Press。
3.
Talmy, Leonard(2000)。Toward a Cognitive Semantics。Cambridge, Massachusetts:MIT Press。
4.
Goddard, C.(1998)。Semantic Analysis。Oxford:Oxford University Press。
5.
Halliday, Michael A. K.(1985)。An Introduction to Functional Grammar。London:Edward Arnold。
6.
Röhrich, Lutz(1991)。Lexikon Der Sprichwörtlichen Redensarten。Freiburg:Herder。
7.
Lakoff, George、Turner, Mark(1989)。More Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor。Chicago, Illinois:University of Chicago Press。
8.
Lakoff, George、Johnson, Mark、Chou, Shizhen(1980)。Metaphors We Live By。University of Chicago Press。
9.
Newmark, Peter(1988)。Approaches To Translation。Prentice Hall。
10.
Lakoff, George(1987)。Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind。Chicago, IL:Chicago University Press。
11.
Holmes, Janet(1992)。An Introduction to Sociolinguistics。Longman。
12.
Sutton, Laurel(1995)。Bitches and Skankly Hobags: The Place of Women in Contemporary Slang。Gender Articulated。London。
13.
Claiborne, Robert(1988)。Loose Cannons and Red Herrings: A Book of Lost Metaphors。Loose Cannons and Red Herrings: A Book of Lost Metaphors。New York。
14.
Kövecses, Zoltán(2000)。Emotion Concepts。Emotion Concepts。New York。
15.
Searle, John(1981)。Metaphor。Philosophical perspectives on metaphor。
其他
1.
謝菁玉(2002)。Cat Expressions in Mandarin Chinese and German-Animal Expressions and Cultural Perspectives,Taipei。
2.
謝菁玉(2004)。The Emotive and Ruminative Expressions in Mandarin Chinese and German,England。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
從德語、華語、英語中「果」固定語式的語意分子出發
無相關博士論文
1.
A Prototype-Based Approach to IDEA Metaphors in Mandarin Chinese
無相關著作
無相關點閱
QR Code