:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Emotion and Rationality in Mandarin Chinese and German: Force Schema and Life-form Metaphors
書刊名:外國語文研究
作者:謝菁玉 引用關係
作者(外文):Hsieh, Ching-yu
出版日期:2009
卷期:10
頁次:頁87-103
主題關鍵詞:動物暗喻詞植物暗喻詞力圖式言語過程Animal metaphorsPlant metaphorsForce schemaVerbal process
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(1)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:45
本文旨在探討動物和植物暗喻詞在語言中不同的語意角色。我們運用 Talmy 在 1988 和 2000 年所提出的力圖式理論,討論這些暗喻詞背後,語意形成的原因及人們相對的認知模式。我們的研究結果說明動物暗喻詞多屬於外顯、動態性的詞彙,扮演人類表達情緒的要角,容易叫人激動,攪亂人與人之間的和諧;而植物暗喻詞則常是內彰性、靜態的詞彙,多以發人深醒的哲學叫人內省,圓融彼此間的關係。 人類透過肢體的經驗,運用動、植物本身在自然界的表現,將這些生命體納入語言中,或表達情緒或傳達理性,讓動、植物暗喻詞成為人類社會中彰顯人際關係和彼此溝通重要的詞彙。
This study investigates animal and plant metaphors to show their different semantic roles in language. We delve into the motivation and the cognitive model of the respective semantic usages in light of the force schema (Talmy “Force Dynamics”; Toward A Cognitive Semantics). Animals and plants jointly define and constitute what human beings experience as emotion and rationality, and are used in human society for communication. While animal metaphors often are active and emotional expressions used as outlets for human emotion, plant metaphors tend to be static and philosophical served as input for the brain. Grounds can be found from the qualities of plant and animal. Language makes good use of natural species via mappings from bodily experiences to use for social communication.
期刊論文
1.Fontecha, Almudena F.、Catalan, Rosa M. J.(2003)。Semantic derogation in animal metaphor: a contrastive-cognitive analysis of two male-female examples in English and Spanish。Journal of Pragmatics,35,771-797。  new window
2.Fraser, Bruce(1981)。Insulting problems in a second language。TESOL Quarterly,15,435-441。  new window
3.Yu, N.(1995)。Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese。Metaphor and Symbol,10(2),59-92。  new window
4.黃宣範(2002)。Tsou is different: A cognitive perspective on language, emotion and body。Cognitive Linguistics,13(2),167-186。  new window
5.Talmy, Leonard(1988)。Force dynamics in language and cognition。Cognitive Science,12(1),49-100。  new window
6.Shaver, Philip、Schwartz, Judith、Kirson, Donald、O'Conner, Cary(1987)。Emotion Knowledge:Further Exploration of a Prototype Approach。Journal of Personality and Social Psychology,52(6),1061-1086。  new window
7.謝菁玉(2004)。The Corpora of Mandarin Chinese and German Animal Fixed Expressions: A Cognitive Semantic Application。University Centre for Computer Corpus Research on Language Technical Papers,18(S),27-35。  new window
8.Craddick, Ray、Miller, John(1970)。Investigation of the Symbolic Self Using the Concentric Circles Method and Animal Metaphor。Perceptual and Motor Skills,31,147-150。  new window
9.Fehr, B.、Russell, J. A.(1984)。Concept of Emotion Viewed from a Prototype Perspective。Journal of Experimental Psychology: General,13,464-486。  new window
10.謝菁玉(2006)。A Corpus Based Study on Anmial Expressions in Mandarin Chinese and German。Journal of Pragmatics,38(12),2206-2222。  new window
11.Lévi-Strauss, Claude(1963)。The Bear and the Barber。The Journal of the Royal Anthropological Institute,93,1-11。  new window
12.孟慶如(2001)。Shan You Fusu Xi You Hehua。Journal of Chang Chun Teachers College,20(3),63-65。  new window
13.O'Donnell, Paul(1990)。Entre Chien et Loup: A Study of French Animal Metaphors。The French Review,63,514-523。  new window
14.Whaley, Crobert、Antonelly, George(1983)。The Birds and the Beasts-Woman as Animal。Maledicta,7,219-229。  new window
學位論文
1.文鈴蘭(1986)。Shijing Zhong Comu Niaoshou Yixiang Biaoxian Zhi Yanjiu,Taipei。  new window
2.King, B.(1989)。The Conceptual Structure of Emotional Experience in Chinese。  new window
圖書
1.Atran, S.(1990)。Cognitive foundations of natural history。New York。  new window
2.Moon, Rosamund(1998)。Fixed Expressions and Idioms in English。Oxford:Clarendon Press。  new window
3.Talmy, Leonard(2000)。Toward a Cognitive Semantics。Cambridge, Massachusetts:MIT Press。  new window
4.Goddard, C.(1998)。Semantic Analysis。Oxford:Oxford University Press。  new window
5.Halliday, Michael A. K.(1985)。An Introduction to Functional Grammar。London:Edward Arnold。  new window
6.Röhrich, Lutz(1991)。Lexikon Der Sprichwörtlichen Redensarten。Freiburg:Herder。  new window
7.Lakoff, George、Turner, Mark(1989)。More Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor。Chicago, Illinois:University of Chicago Press。  new window
8.Lakoff, George、Johnson, Mark、Chou, Shizhen(1980)。Metaphors We Live By。University of Chicago Press。  new window
9.Newmark, Peter(1988)。Approaches To Translation。Prentice Hall。  new window
10.Lakoff, George(1987)。Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind。Chicago, IL:Chicago University Press。  new window
11.Holmes, Janet(1992)。An Introduction to Sociolinguistics。Longman。  new window
12.Sutton, Laurel(1995)。Bitches and Skankly Hobags: The Place of Women in Contemporary Slang。Gender Articulated。London。  new window
13.Claiborne, Robert(1988)。Loose Cannons and Red Herrings: A Book of Lost Metaphors。Loose Cannons and Red Herrings: A Book of Lost Metaphors。New York。  new window
14.Kövecses, Zoltán(2000)。Emotion Concepts。Emotion Concepts。New York。  new window
15.Searle, John(1981)。Metaphor。Philosophical perspectives on metaphor。  new window
其他
1.謝菁玉(2002)。Cat Expressions in Mandarin Chinese and German-Animal Expressions and Cultural Perspectives,Taipei。  new window
2.謝菁玉(2004)。The Emotive and Ruminative Expressions in Mandarin Chinese and German,England。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE